ويكيبيديا

    "المعنوية للموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • moral del personal
        
    • moral de los funcionarios
        
    • motivación del personal
        
    ¿Es la moral del personal en la oficina en el país un factor a tomar en cuenta? UN `7 ' هل تعد الروح المعنوية للموظفين عاملا مهما في المكتب القطري؟
    Sin embargo, en el momento de la inspección, la moral del personal de la Oficina era baja. UN غير أن الروح المعنوية للموظفين في المكتب كانت ضعيفة عند إجراء التفتيش.
    La Directora Ejecutiva agregó que cuando ella y los directores ejecutivos adjuntos se trasladaban a las regiones, examinaban la situación de la moral del personal. UN وأضافت أنها تقوم بنفسها ومعها نوابها بفحص الحالة المعنوية للموظفين عند سفرهم إلى مناطق العمل.
    La Directora Ejecutiva agregó que cuando ella y los directores ejecutivos adjuntos se trasladaban a las regiones, examinaban la situación de la moral del personal. UN وأضافت أنها تقوم بنفسها ومعها نوابها بفحص الحالة المعنوية للموظفين عند سفرهم إلى مناطق العمل.
    Con respecto a la moral de los funcionarios en relación con las perspectivas de carrera, el orador destaca que la equidad y transparencia en los procedimientos de ascenso tienen mayor importancia que la disponibilidad de puestos de alto nivel. UN وشدد فيما يتعلق بالروح المعنوية للموظفين إزاء التطوير الوظيفي على أهمية العدالة والشفافية في إجراءات الترقية وليس على توافر المناصب العليا.
    La Directora Ejecutiva prorrogó el mandato del grupo de referencia sobre moral del personal para otro año. UN وقالت إنها مددت ولاية الفريق المرجعي المعني بالروح المعنوية للموظفين لمدة سنة أخرى.
    El incremento del volumen de trabajo ha surtido efectos negativos en la moral del personal. UN وأثر ازدياد عبء العمل سلبا على الروح المعنوية للموظفين.
    También señalaron que era importante mantener la moral del personal y subrayaron que era necesario seguir consultándole. UN كما أشارت إلى أهمية المساندة المعنوية للموظفين وشدّدت على الحاجة إلى مواصلة التشاور معهم.
    También señalaron que era importante mantener la moral del personal y subrayaron que era necesario seguir consultándole. UN كما أشارت إلى أهمية المساندة المعنوية للموظفين وشدّدت على الحاجة إلى مواصلة التشاور معهم.
    Semejante percepción puede contribuir a mejorar la moral del personal. UN ويمكن أن يفيد هذا التصور في رفع الروح المعنوية للموظفين.
    Señalaron que podía afectar negativamente a las perspectivas de carrera, al establecimiento de una fuerza de trabajo sostenible y calificada para el ACNUDH y a la moral del personal. UN ولاحظوا أن ذلك قد يؤثر تأثيراً سلبياً على التطوير الوظيفي وتنمية قوة عمل مستدامة ومؤهلة في المفوضية، ويمكن أن يؤثر سلباً على الحالة المعنوية للموظفين.
    Por otro lado, si la proporción fuera demasiado baja, incrementaría la erosión de la moral del personal y pondría en tela de juicio el concepto mismo de servicios de carrera en la Secretaría. UN أما اذا كانت النسبة أدنى مما ينبغي فإنها ستؤدي إلى تزايد تدني الروح المعنوية للموظفين وإلى إلقاء ظلال من الشك على مفهوم الخدمة الدائمة في اﻷمانة العامة في حد ذاته.
    La secretaría expresó su firme compromiso en pro de la participación del personal, como requisito necesario para lograr una mejor implementación de las acciones, una mejor moral del personal y una percepción de éste de ser " dueño " del proceso. UN وأعربت اﻷمانة عن التزامها القوي بمشاركة الموظفين كشرط ضروري لتحسين التنفيذ، ورفع الروح المعنوية للموظفين وتحقيق امتلاك العملية.
    Dichas medidas han ejercido una enorme presión en la ejecución de los programas, que ha generado demoras en la ejecución de los mandatos y causado problemas en relación con la moral del personal. UN وأضاف أن هذه التدابير أخضعت تنفيذ البرامج إلى ضغط كبير مما أدى إلى تأخيرات في تنفيذ الولايات وخلق مشاكل من حيث الروح المعنوية للموظفين.
    Sus servicios deben llegar a ser más coherentes e integrados. Es preciso elevar la moral del personal y aumentar su motivación. UN وأضاف أن خدماتها يجب أن تصبح أكثر تماسكا وأكثر تكاملا ، كما يجب رفع الروح المعنوية للموظفين وزيادة تحفيزهم .
    La moral del personal y el fomento de un entorno de trabajo más favorable a la familia fueron temas principales en 2000. UN 57 - مثلت الروح المعنوية للموظفين وتنمية بيئة عمل أكثر مؤاتاة للأسر موضوعين رئيسيين في عام 2000.
    Se creó un grupo de estudio especial sobre la moral del personal para supervisar los progresos hechos en este ámbito y asegurar la adopción e intercambio de prácticas idóneas entre las divisiones de la sede y las regiones. UN وأنشئ فريق مرجعي خاص معني بالروح المعنوية للموظفين لرصد التقدم في هذا المجال لكفالة تحديد الممارسات السليمة وسط شُـعَـب المقر والمناطق.
    La posición presupuestaria del Departamento era sólida, y la organización más racional de los calendarios de reuniones había logrado una mejor programación de las reuniones y utilización de los recursos, y la moral del personal había mejorado. UN وأضاف أن الموقف المالي للإدارة هو موقف قوي، كما أن زيادة ترشيد جداول الاجتماعات قد أدت إلى تحسين وزيادة سلاسة برامج الاجتماعات واستخدام الموارد وإلى ارتفاع الروح المعنوية للموظفين.
    Además, la remuneración ofrecida no era competitiva frente a la ofrecida por otras organizaciones del régimen común, lo cual restringía las posibilidades de contratación e incidía negativamente en la moral del personal. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأجر المعروض لا تتوفر فيه القدرة على المنافسة مع الأجور المعروضة في المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد، الأمر الذي يعوق التعيين ويؤثر سلبا على الروح المعنوية للموظفين.
    En la actualidad la moral de los funcionarios está más baja que nunca, debido a la inseguridad reinante. UN ونبه الى أن الحالة المعنوية للموظفين اﻵن لم يسبق لها أن شهدت مثل هذا التدني ، وذلك بسبب الاحساس السائد بعدم الاطمئنان .
    Los resultados han sido positivos, y ha mejorado la moral y la motivación del personal. UN وكانت النتيجة إيجابية، بما في ذلك رفع الروح المعنوية للموظفين وزيادة الحافز على العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد