Sin embargo, la Convención no da directrices acerca del significado exacto de ese término. | UN | لكن الاتفاقية لا تقدم توجيهات بشأن المعنى الدقيق لهذا المصطلح. |
El Presidente-Relator y el Sr. Kartashkin solicitaron una aclaración sobre su significado exacto y su aplicación en la práctica. | UN | وطلب الرئيس - المقرر والسيد كارتشكين إيضاحات بشأن المعنى الدقيق لهذه التسمية وتطبيقها من الناحية العملية. |
De conformidad con la Convención, el significado exacto de la adaptación razonable se determinará caso por caso. | UN | وبموجب الاتفاقية يجري تحديد المعنى الدقيق لتوفير أماكن إقامة معقولة لكل حالة على حدة. |
El Consejo de Administración, en sus decisiones 1 y 7, trató de dar otras orientaciones sobre el significado preciso de esos términos, decidiendo que podrán hacerse pagos de indemnización con respecto a cualquier pérdida directa sufrida como consecuencia de: | UN | وحاول مجلس اﻹدارة في قراريه ١ و ٧ أن يقدم مزيدا من التوجيه بشأن المعنى الدقيق لما ورد أعلاه عندما قرر أن مدفوعات التعويض تتاح فيما يتعلق بأي خسارة تحل نتيجة لما يلي: |
Sin embargo, ello podría explicarse en la guía, en el entendimiento de que correspondería a los legisladores determinar el significado preciso del artículo 15. | UN | غير أنه من الممكن شرح تلك الحقيقة في الدليل، علما أنه سيتعين على المشرّعين تحديد المعنى الدقيق للمادة 15. |
Ya en la segunda mitad del siglo XIX comprendieron perfectamente el sentido exacto de la autenticidad. | UN | ومنذ النصف الثاني من القرن التاسع عشر، فهم هؤلاء فهماً جيداً المعنى الدقيق للأصالة. |
En la decisión del Tribunal arbitral en el caso relativo a la Delimitación de la plataforma continental del Mar de Iroise se precisa el significado de esta expresión. | UN | 339 - ويحدد قرار محكمة التحكيم في قضية تعيين حدود الجرف القاري لبحر إيرواز() المعنى الدقيق لهذه العبارة. |
No obstante, no hay acuerdo sobre el significado exacto de solvencia en el caso de prestatarios soberanos. | UN | إلا أنه ليس ثمة اتفاق على المعنى الدقيق لملاءة المقترضين السياديين. |
23. En lo que respecta al párrafo 3, se preguntó cuál era el significado exacto de la expresión " según proceda " que aparecía en el párrafo. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣، استفسر عن المعنى الدقيق لعبارة " حسب الاقتضاء " كما ترد في تلك الفقرة. |
272. Se observó que el significado exacto de la palabra " coacción " en el contexto del artículo 28 no estaba claro. | UN | 272- ولوحظ أن المعنى الدقيق لكلمة " القسر " في سياق المادة 28 غير واضح. |
El debate en torno al significado exacto del derecho a la salud todavía está en su fase inicial, en los ámbitos nacional e internacional, sobre todo en lo que se refiere a los aspectos de este derecho en los que se tiene en cuenta el sexo. | UN | والنقاش بشأن المعنى الدقيق للحق في الصحة لا يزال في مراحله اﻷولى، على الصعيدين الوطني والدولي، وينطبق هذا القول أكثر على جوانب هذا الحق المتصلة بنوع الجنس. |
Estudio del significado exacto de la " protección de la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales indígenas " . | UN | دراسة عن المعنى الدقيق لعبارة " حماية حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية " |
Sir Nigel RODLEY dice que no está seguro del significado exacto de la palabra " validados " en el contexto del párrafo 24. | UN | 33- السير نايجل رودلي قال إنه غير متأكد من المعنى الدقيق لكلمة " المصادقة " في سياق الفقرة 24. |
84. Se planteó una pregunta sobre el significado exacto de la palabra " ubicación " en el apartado f). | UN | 84- طُرح تساؤل بشأن المعنى الدقيق لكلمة " مكان " ، الواردة في الفقرة الفرعية (و). |
Además, indicaron que había que seguir analizando en su totalidad los efectos económicos del traslado de la carga tributaria, así como definir el significado exacto de los servicios técnicos y determinar su relevancia económica para los países. | UN | وأشاروا أيضا إلى أنه ينبغي مواصلة تقصي كامل التأثير الاقتصادي الناجم عن نقل عبء الضريبة، وتحديد المعنى الدقيق للخدمات التقنية وأهميتها الاقتصادية للبلدان. |
Observamos que sigue sin haber consenso en lo que respecta al significado preciso del derecho al desarrollo. | UN | ونشير إلى أن توافق الآراء لم يتحقق بعد بشأن المعنى الدقيق للحق في التنمية. |
Observamos que sigue sin haber consenso en lo que respecta al significado preciso del derecho al desarrollo. | UN | ونشير إلى أن توافق الآراء لم يتحقق بعد بشأن المعنى الدقيق للحق في التنمية. |
8. El significado preciso de empoderamiento puede variar de una persona a otra según sus antecedentes históricos, sociales o culturales. | UN | 8 - وقد يتباين المعنى الدقيق للتمكين من شخص لآخر، حسب خلفيتهم التاريخية أو الاجتماعية أو الثقافية. |
Por lo tanto, en la segunda lectura había que aclarar algunas cuestiones, como el significado preciso de los términos “medidas transitorias de protección”. | UN | لذلك فإنه يلزم أن توضح أثناء القراءة الثانية مسائل من قبيل المعنى الدقيق لمصطلح " تدابير الحماية المؤقتة " . |
7. No hay consenso internacional sobre el significado preciso del derecho al desarrollo. | UN | 7- ولا يوجد توافق دولي في الآراء بشأن المعنى الدقيق للحق في التنمية. |
10. En su declaración de apertura la Alta Comisionada observó que, a pesar del carácter indivisible de los derechos humanos, en los que se habían establecido normas claras relativas al contenido de los derechos civiles y políticos, en muchos casos el sentido exacto de los derechos económicos, sociales y culturales seguía siendo vago. | UN | ٠١- ولاحظت المفوضة السامية في كلمتها الافتتاحية أنه رغم كون جميع حقوق اﻹنسان كلاً لا يتجزأ، ومع أنه تم وضع معايير واضحة فيما يتعلق بمحتويات الحقوق المدنية والسياسية، فإن المعنى الدقيق للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ظل غامضاً في كثير من الحالات. |
36. Los expertos subrayaron la necesidad de velar por que el cuestionario y los documentos conexos se tradujeran a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y, en particular, que las traducciones reflejaran con precisión el significado de todos los términos técnicos. | UN | 36- وشدَّد الخبراء على أهمية كفالة ترجمة الاستبيان والوثائق ذات الصلة إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وبوجه خاص، الحرص في هذه الترجمات على أداء المعنى الدقيق لجميع المصطلحات التقنية. |