ويكيبيديا

    "المعنية التابعة لمنظومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pertinentes del sistema de
        
    • interesados del sistema de
        
    • interesadas del sistema de
        
    • correspondientes del sistema de
        
    A continuación figuran las recomendaciones que se someten a la consideración de los órganos legislativos de las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN :: وترد أدناه توصيات معروضة على نظر الهيئات التشريعية للمنظمات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    A continuación figuran las recomendaciones que se someten a la consideración de los órganos legislativos de las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وترد أدناه توصيات معروضة على نظر الهيئات التشريعية للمنظمات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El otorgamiento de la condición de observador podría servir para iniciar una interacción más estrecha con todos los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas cuando ello fuera necesario para la promoción de los objetivos comunes a las Naciones Unidas y al Instituto. UN ومن شأن منح المعهد مركز المراقب أن يسهل عليه إقامة علاقات تفاعل أوثق مع جميع الأجهزة المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كلما اقتضى الأمر ذلك لتحقيق الأهداف المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد.
    Se insta a los órganos y organismos interesados del sistema de las Naciones Unidas a que exploren los medios de lograr una mayor coherencia en la reunión de datos y la publicación de estadísticas. UN ولهذا، حُثت الهيئات والوكالات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على استكشاف السبل والوسائل اللازمة لتحقيق مزيد من الترابط فيما يتعلق بجمع البيانات ونشر الاحصائيات.
    Los miembros del CAC estuvieron de acuerdo en que, en estas situaciones, es necesario un marco estratégico que cubra el apoyo de todas las organizaciones interesadas del sistema de las Naciones Unidas. UN واتفق أعضاء اللجنة على أن الحاجة تدعو، في هذه الحالات، إلى إطار استراتيجي يشمل الدعم المقدم من كافة المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    También se enviaron cartas a las organizaciones intergubernamentales, los organismos especializados, las organizaciones, órganos, organismos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a organizaciones regionales y subregionales de ordenación de la pesca, y a organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ووجِّـهت أيضا رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والوكالات المتخصصة والمنظمات والهيئات والمؤسسات والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك إلى المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    También abrigamos la esperanza de que los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, junto con nuestros asociados para el desarrollo, se encarguen de que opere eficaz y efectivamente. UN كما نأمل أن تتخذ الهيئات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، بالإضافة إلى شركائنا في التنمية، المزيد من الإجراءات لضمان التشغيل الكفء والفعال لهذه المجموعة.
    En cada mesa redonda podrán participar representantes de todos los Estados Miembros; 21 representantes de observadores, entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales acreditadas; 7 representantes de organizaciones de la sociedad civil acreditadas; y 7 representantes de entidades del sector comercial acreditadas. UN وباب المشاركة في جميع هذه الاجتماعات مفتوح أمام ممثلي الدول الأعضاء؛ وأمام 21 ممثلا للمراقبين والكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة؛ و 7 ممثلين لمنظمات المجتمع المدني المعتمدة؛ و 7 ممثلين لكيانات قطاع الأعمال المعتمدة.
    En cada mesa redonda podrán participar representantes de todos los Estados Miembros; 21 representantes de observadores, entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales acreditadas; 7 representantes de organizaciones de la sociedad civil acreditadas; y 7 representantes de entidades del sector comercial acreditadas. UN وباب المشاركة في جميع هذه الاجتماعات مفتوح أمام ممثلي الدول الأعضاء؛ وأمام 21 ممثلا للمراقبين والكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة؛ و 7 ممثلين لمنظمات المجتمع المدني المعتمدة؛ و 7 ممثلين لكيانات قطاع الأعمال المعتمدة.
    En cada mesa redonda podrán participar representantes de todos los Estados Miembros; 21 representantes de observadores, entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales acreditadas; 7 representantes de organizaciones de la sociedad civil acreditadas; y 7 representantes de entidades del sector comercial acreditadas. UN وباب المشاركة في جميع هذه الاجتماعات مفتوح أمام ممثلي الدول الأعضاء؛ وأمام 21 ممثلا للمراقبين والكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة؛ و 7 ممثلين لمنظمات المجتمع المدني المعتمدة؛ و 7 ممثلين لكيانات قطاع الأعمال المعتمدة.
    En cada mesa redonda podrán participar representantes de todos los Estados Miembros; 21 representantes de observadores, entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales acreditadas; 7 representantes de organizaciones de la sociedad civil acreditadas; y 7 representantes de entidades del sector comercial acreditadas. UN وباب المشاركة في جميع هذه الاجتماعات مفتوح أمام ممثلي الدول الأعضاء؛ وأمام 21 ممثلا للمراقبين والكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة؛ و 7 ممثلين لمنظمات المجتمع المدني المعتمدة؛ و 7 ممثلين لكيانات قطاع الأعمال المعتمدة.
    En cada mesa redonda podrán participar representantes de todos los Estados Miembros; 21 representantes de observadores, entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales acreditadas; 7 representantes de organizaciones de la sociedad civil acreditadas; y 7 representantes de entidades del sector comercial acreditadas. UN وباب المشاركة في جميع هذه الاجتماعات مفتوح أمام ممثلي الدول الأعضاء؛ وأمام 21 ممثلا للمراقبين والكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة؛ و 7 ممثلين لمنظمات المجتمع المدني المعتمدة؛ و 7 ممثلين لكيانات قطاع الأعمال المعتمدة.
    En consecuencia, la Mesa pidió a la Presidenta de la Comisión que alentara a los organismos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a participar en el período de sesiones de la Comisión y los invitara a considerar la posibilidad de organizar actividades paralelas durante el período de sesiones. UN وعليه، طلب المكتب إلى رئيسة اللجنة أن تشجع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في دورة اللجنة وأن تدعوها إلى النظر في تنظيم مناسبات جانبية أثناء الدورة.
    La División ayudará a promover la coordinación general de las actividades de las Naciones Unidas en los sectores económico y social y se encargará del fomento y fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a las actividades operacionales y de la prestación de servicios técnicos para las reuniones relacionadas con las esferas económica y social. UN وستكون الشعبة مسؤولة عن تقديم المساعدة في عملية التنسيق الشامل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، وتعزيز وتقوية التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التنفيذية وتوفير الخدمات التقنية للاجتماعات المتعلقة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    El segundo aspecto que deseo señalar es que este seguimiento exige una coordinación estrecha entre las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, dado que el tema de la Cumbre tiene aspectos sociales y de desarrollo, como quedó evidenciado al debatirse cuestiones tales como los programas de ajuste estructural. UN والنقطة الثانية التي أود تناولها هي أن المتابعة تتطلب تنسيقا وثيقا بين المنظمات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز ﻷن لموضوع القمة جانبين، اجتماعيا وإنمائيا، كما اتضح عنــد مناقشــة قضايــا مثل برامج التكيف الهيكلي.
    Asimismo, pidió al Secretario General que, por conducto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, formulara las modalidades de utilización del citado órgano de reserva para el socorro en casos de desastre por los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة، بتحديد طرائق استفادة الوكالات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من الوحدة الاحتياطية للإغاثة في حالات الكوارث.
    Las propuestas también reflejan las opiniones de las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وتعكس المقترحات كذلك آراء المنظمات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المهتمة(12).
    En este contexto, la Reunión celebró y apoyó la intención del Excmo. Sr. Mohammad Khatami, a la sazón Presidente de la República Islámica del Irán, de establecer un centro para el diálogo entre civilizaciones y expresó la disposición de los órganos pertinentes del sistema de la OCI para colaborar estrechamente con ese Centro en la consecución de sus objetivos. UN وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بعزم فخامة الرئيس محمد خاتمي، رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية آنئذ، على إنشاء مركز للحوار بين الحضارات، وأعرب عن استعداد الأجهزة المعنية التابعة لمنظومة منظمة المؤتمر الإسلامي للتعاون الوثيق مع المركز لتحقيق أهدافه
    Se insta a los órganos y organismos interesados del sistema de las Naciones Unidas a que exploren los medios de lograr una mayor coherencia en la reunión de datos y la publicación de estadísticas. UN ولهذا، حُثت الهيئات والوكالات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على استكشاف السبل والوسائل اللازمة لتحقيق مزيد من الترابط فيما يتعلق بجمع البيانات ونشر الاحصائيات.
    Se insta a los órganos y organismos interesados del sistema de las Naciones Unidas a que exploren los medios de lograr una mayor coherencia en la reunión de datos y la publicación de estadísticas. UN ولهذا، حُثت الهيئات والوكالات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على استكشاف السبل والوسائل اللازمة لتحقيق مزيد من الترابط فيما يتعلق بجمع البيانات ونشر الاحصائيات.
    Los miembros del CAC estuvieron de acuerdo en que, en estas situaciones, es necesario un marco estratégico que cubra el apoyo de todas las organizaciones interesadas del sistema de las Naciones Unidas. UN واتفق أعضاء اللجنة على أن الحاجة تدعو، في هذه الحالات، إلى إطار استراتيجي يشمل الدعم المقدم من كافة المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    8. Alienta a los programas, fondos y organizaciones correspondientes del sistema de las Naciones Unidas, particularmente al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a las instituciones financieras internacionales, en especial al Banco Mundial, y a los organismos regionales y nacionales de financiación a que presten apoyo a las actividades operacionales técnicas del Centro; UN 8 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد