Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial | UN | فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية |
Esos importantes elementos del trabajo decente se incluyeron en el Marco Amplio para la Acción Actualizado publicado por el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria Mundial. | UN | وأُدرجت هذه العناصر الهامة المتعلقة بالعمل اللائق في إطار العمل الشامل الذي جرى تحديثه وقامت بنشره فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي. |
El PNUMA contribuyó a la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria así como a la preparación del marco de acción integral sobre la crisis alimentaria. | UN | وقد ساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فرقة العمل رفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، وفي الإعداد لإطار شامل للعمل بشأن أزمة الأغذية. |
:: Exhortamos a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que continúen lo emprendido por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación para promover un enfoque unificado, en particular por conducto del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la crisis de la seguridad alimentaria mundial. | UN | :: ندعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الاستفادة من الإجراءات التي سبق أن بادر إليها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للترويج لنهج موحد، بما في ذلك عن طريق فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
10 Toma nota del reciente establecimiento por el Secretario General del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis de la seguridad alimentaria mundial y lo alienta a seguir manteniendo sus relaciones con los Estados Miembros; | UN | 10 - يحيط علما بقيام الأمين العام مؤخرا بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، ويشجع على استمرار مشاركتها مع الدول الأعضاء؛ |
En el Marco Amplio para la Acción del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial se afirma lo siguiente: | UN | 7 - ويقول إطار العمل الشامل لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية: |
Apreciamos la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial, establecido por el Secretario General, y alentamos su continuada interacción con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, las organizaciones pertinentes, el sector privado y especialmente los agricultores. | UN | وإننا نقر بالأعمال التي تضطلع بها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، ونشجعها على مواصلة عملها مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات ذات الصلة، والقطاع الخاص، والمزارعين على وجه الخصوص. |
Como se señala en el Marco Amplio para la Acción elaborado por el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial, la tierra es, entre otras cosas, un componente clave para resolver la crisis alimentaria. | UN | 20 - وتعد الأرض ضمن مسائل أخرى عنصرا رئيسيا في حل أزمة الغذاء، كما جاء في إطار العمل الشامل لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
Apreciamos la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial establecido por el Secretario General, y alentamos a que interactúe de forma continuada con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, las organizaciones pertinentes, el sector privado y especialmente los agricultores. | UN | وإننا نقر بالأعمال التي تضطلع بها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، ونشجعها على مواصلة عملها مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات ذات الصلة، والقطاع الخاص، والمزارعين على وجه الخصوص. |
Apreciamos la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial establecido por el Secretario General, y alentamos a que interactúe de forma continuada con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, las organizaciones pertinentes, el sector privado y especialmente los agricultores. | UN | وإننا نقر بالأعمال التي تضطلع بها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، ونشجعها على مواصلة عملها مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات المعنية والقطاع الخاص والمزارعين على وجه الخصوص. |
Desde un principio, esas medidas se basaron en un marco estratégico elaborado bajo los auspicios del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial de las Naciones Unidas, que se estableció en abril de 2008 para facilitar la adopción por el sistema de las Naciones Unidas de un enfoque coordinado, consolidado y coherente de las respuestas a la crisis de la seguridad alimentaria. | UN | ومنذ البداية، استندت هذه الإجراءات إلى إطار استراتيجي استحدث تحت رعاية فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية. وقد أُنشئت فرقة العمل هذه في نيسان/أبريل 2008 بغية تمكين منظومة الأمم المتحدة من اعتماد نهج منسق وموحد ومتسق في تصديها لأزمة الأمن الغذائي. |
En el Marco Amplio para la Acción adoptado por el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial se promueven las " asociaciones en favor de la alimentación " a nivel nacional, bajo una dirección política y visible, tendientes a mejorar la coordinación entre los diferentes sectores y fomentar la participación de los diversos segmentos de la sociedad y de la administración. | UN | ويدعو إطار العمل الشامل الذي اعتمدته فرقة العمل رفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية إلى إقامة " شراكات من أجل الغذاء " على الصعيد الوطني، بقيادة سياسية واضحة وظاهرة، بغية تحسين التنسيق بين مختلف القطاعات ومشاركة شتى شرائح المجتمع والجهات الحكومية. |
Los organismos internacionales han venido trabajando juntos notablemente bien desde abril de 2008 en el marco del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria mundial, establecido bajo la dirección del Secretario General, que acordó un Marco Amplio para la Acción en el que se enumeran las medidas operacionales que los gobiernos podrían abordar con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وقد عملت الوكالات الدولية معاً بشكل رائع منذ نيسان/أبريل 2008 من خلال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية المنشأة تحت رئاسة الأمين العام، والتي وافقت على إطار العمل الشامل الذي يسرد التدابير التشغيلية التي يمكن أن تتخذها الحكومات بدعم من المجتمع الدولي. |
Iniciativas como la Asociación Mundial para la Agricultura, la Seguridad Alimentaria y la Nutrición, el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis alimentaria Mundial, el Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria, la nueva visión de la agricultura del Foro Económico Mundial y la Alianza para una Revolución Verde en África constituyen marcos conceptuales que podrían poner fin a la hambruna. | UN | وتتيح مبادرات مثل الشراكة العالمية للزراعة والأمن الغذائي والتغذية، وفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، والرؤية الجديدة للزراعة التابعة للمنتدى الاقتصادي العالمي والتحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، تتيح أُطراً مفاهيمية يمكن أن تتصدّي لجبهات الجوع. |
10. Toma nota del reciente establecimiento por el Secretario General del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis de la seguridad alimentaria mundial y lo alienta a seguir manteniendo sus relaciones con los Estados Miembros; | UN | 10 - يحيط علما بقيام الأمين العام مؤخرا بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، ويشجع على استمرار ارتباطها بالدول الأعضاء؛ |
La ONUDI, en el marco de su mandato y mediante la cooperación técnica y sus servicios de asesoramiento normativo para mejorar la producción y productividad agropecuarias, puede brindar un apoyo valioso a la aplicación de las estrategias indicadas por el Equipo Especial de Alto Nivel sobre la crisis de la seguridad alimentaria mundial. | UN | وباستطاعة اليونيدو، في إطار ولايتها، تقديم دعم قيِّم في تنفيذ الاستراتيجيات التي حددتها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، وذلك من خلال التعاون التقني والخدمات الاستشارية بشأن رسم السياسة للنهوض بالإنتاج والإنتاجية في مجال الزراعة. |
La oradora pide a la ONUDI que prosiga su labor en la esfera de la reducción de la pobreza y participe activamente en las actividades de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, como las previstas en el Marco amplio para la acción preparado por el Equipo Especial de Alto Nivel sobre la crisis de la seguridad alimentaria mundial. | UN | ثم طلبت إلى اليونيدو مواصلة عملها في مجال الحدّ من الفقر، والمشاركة بفعالية في تنسيق الأنشطة ضمن منظومة الأمم المتحدة، ومنها الأنشطة المنظورة في إطار العمل الشامل الذي رسمته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي. |
Aplaudo las medidas adoptadas por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, bajo la égida del Secretario General Ban Ki-moon, plasmadas en el documento final de la reunión de Berna de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y la posterior creación del grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la crisis de la seguridad alimentaria mundial. | UN | كما أثني على التدابير التي اتخذتها المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بقيادة الأمين العام، بان كي - مون، والتي تجسدت في نتائج اجتماع برن لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وما تلاه من إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
En ese sentido, en su informe de julio de 2008, titulado Comprehensive Framework for Action (Marco amplio para la acción), el Equipo Especial de Alto Nivel sobre la crisis de la seguridad alimentaria mundial establecido por el Secretario General de las Naciones Unidas presentaba recomendaciones integrales que convendría poner en práctica. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة مجموعة شاملة من التوصيات في تقريرها الصادر في تموز/يوليه 2008 والمعنون " إطار شامل للعمل " ، وهي التوصيات التي ينبغي تنفيذها. |
El Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis de la seguridad alimentaria mundial ha propuesto, en su Marco Amplio para la Acción, la elaboración de un consenso internacional sobre el biocombustible como una forma de resolver el problema. | UN | وقد اقترحت فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، في إطار عملها الشامل، إيجاد توافق دولي في الآراء بشأن الوقود الحيوي، كسبيل لحل هذه المشكلة(). |
La República de Moldova apoya plenamente la actividad del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, creado y dirigido por el Secretario General. | UN | إن جمهورية مولدوفا تؤيد تأييدا كاملا النشاط الذي تضطلع به فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، التي أنشأها الأمين العام ويتولى رئاستها. |