Habrá una mayor colaboración con la Iniciativa Mundial del FNUAP sobre gestión de productos para la salud genésica en materia de creación de capacidad nacional y de gestión logística. | UN | وسيكون هناك المزيد من التعاون مع المبادرة العالمية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعنية بإدارة السلع الخاصة بالصحة اﻹنجابية في مجال بناء القدرات وإدارة السوقيات الوطنية. |
Por ello, la Relatora Especial subrayó la necesidad de mantener y reforzar los mecanismos gubernamentales de gestión y control de la migración. | UN | ومع ذلك شددت المقررة الخاصة على ضرورة الإبقاء على الآليات الحكومية المعنية بإدارة الهجرة ومراقبتها، وتعزيز هذه الآليات. |
Seminario sobre la Gestión de la conservación de la biodiversidad en alta mar | UN | حلقة العمل المعنية بإدارة عملية حفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار |
Mandato del Comité de Expertos sobre la Gestión Mundial de la Información Geoespacial | UN | اختصاصات لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي |
Medidas adoptadas por las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes | UN | التدابير التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك |
El Secretario General podría hacer notar esta contradicción al Grupo de Trabajo sobre gestión de recursos humanos. | UN | وقال إن اﻷمين العام قد يلفت انتباه فرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية إلى هذا التناقض. |
Declaración del Presidente del Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento | UN | بيان من رئيس اللجنة المعنية بإدارة الآلية المخصصة للترويج للتنفيذ والامتثال |
Sin embargo, la Relatora Especial subrayó la necesidad de mantener y reforzar los mecanismos gubernamentales de gestión y control de la migración. | UN | ومع ذلك شددت المقررة الخاصة على ضرورة الإبقاء على الآليات الحكومية المعنية بإدارة الهجرة ومراقبتها، وتعزيز هذه الآليات. |
ii) Comité de gestión de la Mundialización: | UN | ' 2` اللجنة المعنية بإدارة العولمة: |
iii) Comité de gestión de la Globalización: | UN | ' 3` اللجنة المعنية بإدارة العولمة: |
Una vez que los departamentos de gestión de entrada y salida del órgano local de seguridad pública aprueban la solicitud, el cambio de nombre queda registrado en consecuencia. | UN | وبعد موافقة الإدارات المعنية بإدارة الخروج والدخول التابعة لجهاز الأمن العام المحلي، يسجل تغيير الاسم وفقا لذلك. |
En el ámbito regional, se le ha reconocido sobre todo el papel desempeñado, desde 1990, como iniciador, organizador y copresidente de la serie de seminarios sobre la Gestión de posibles conflictos en el Mar de China Meridional. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، حظي بكثير من التقدير على الدور الذي أداه، منذ عام ١٩٩٠، بوصفه منشئ مجموعة حلقات العمل المعنية بإدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، والداعي إلى عقدها ورئيسها المشارك. |
Experto Superior del Seminario sobre la Gestión de posibles conflictos en el Mar de China Meridional (de 1993 hasta hoy). | UN | خبير أقدم، في حلقة العمل المعنية بإدارة الصراعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، 1993 - حتى الآن. |
2006 Representante de la Federación de Rusia en las consultas sobre la Gestión de recursos humanos mantenidas con la Secretaría de la Organización de Cooperación de Shanghai | UN | 2006 الممثل الروسي في المشاورات المعنية بإدارة الموارد البشرية لدى أمانة منظمة شنغهاي للتعاون |
Representante de la Federación de Rusia en las consultas sobre la Gestión de recursos humanos mantenidas con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Belarús | UN | الممثل الروسي في المشاورات المعنية بإدارة الموارد البشرية لدى وزارة خارجية بيلاروس |
En cuanto a los recursos vivos de la alta mar, la Convención exige que los Estados cooperen directamente o a través de organizaciones regionales de ordenación pesquera para garantizar su conservación y su buena gestión. | UN | وفيما يتعلق بالموارد البحرية الحية في أعالي البحار، تفرض الاتفاقية على الدول أن تتعاون بشكل مباشر أو من خلال المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لكفالة حفظ تلك الموارد وإدارتها. |
Organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera APFIC CGPM CIAT | UN | المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك |
IX/1 Composición del Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y 6 | UN | عضوية اللجنة المعنية بإدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل |
Se habían establecido nuevos mecanismos, como el Comité Ejecutivo y un comité para la gestión del cambio. | UN | فقد أُنشئت آليات جديدة، مثل اللجنة التنفيذية واللجنة المعنية بإدارة التغيير. |
ii) Grupo de Trabajo sobre Administración de la Tierra: | UN | ' 2` فرقة العمل المعنية بإدارة الأراضي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا: |
Posteriormente, las autoridades encargadas de la gestión vial y la Comisión de Seguridad Pública llevaron a cabo conjuntamente inspecciones realizadas al azar y análisis pormenorizados de las causas de esos accidentes y aplicaron medidas integrales y sistemáticas, tales como el mejoramiento de las intersecciones y las señales de tránsito. | UN | وأجرت السلطات المعنية بإدارة الطرق ولجنة السلامة العامة بعد ذلك عمليات مشتركة للفحص والتحليل التفصيلي لأسباب تلك الحوادث ونفذت إجراءات متكاملة ومنهجية، مثل تحسين تقاطعات الطرق وإشارات المرور. |
El PNUD, que participó activamente en la reformulación de los cursillos relativos a la gestión de la coordinación sobre el terreno, continúa participando en la financiación de los gastos de administración de este programa junto con el proyecto de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وشارك البرنامج الإنمائي بنشاط في إعادة تصميم حلقات العمل المعنية بإدارة التنسيق الميداني، ويواصل تحمل قسط من تكلفة إدارة هذا البرنامج مع مشروع كلية موظفي الأمم المتحدة. |
Los Estados Unidos estaban trabajando para ampliar las atribuciones de las instituciones de gobernanza de los océanos existentes, y destacaron la necesidad de establecer consejos oceánicos de base amplia para coordinar la planificación de la ordenación en el marco de una amplia variedad de cuestiones. | UN | وذكرت الولايات المتحدة أنها تعمل على توسيع نطاق اختصاص المؤسسات القائمة المعنية بإدارة المحيطات، وأشارت إلى ضرورة إنشاء مجالس محيطات موسعة لتنسيق التخطيط الإداري عبر نطاق واسع من القضايا. |
Reuniones intergubernamentales sobre la ordenación de las aguas transfronterizas en Europa | UN | الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بإدارة المياه العابرة للحدود في أوروبا |
La experiencia mexicana antes citada en la planificación nacional de las zonas de montaña está siendo ahora compartida con otros países miembros de la Red de Cooperación Técnica sobre ordenación de cuencas hidrográficas en América Latina y el Caribe, financiada por la FAO, con objeto de fomentar y facilitar prácticas similares en la región. | UN | ويجري حاليا تشاطر الخبرات المكسيكية المشار إليها أعلاه في التخطيط الوطني للمناطق الجبلية مع سائر البلدان الأعضاء في شبكة التعاون التقني المعنية بإدارة المستجمعات المائية المدعومة من منظمة الأغذية والزراعة، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لحفز وتيسير القيام بأنشطة مماثلة في المنطقة. |
Promover la utilización del portal de conocimientos entre las entidades que se ocupan de la gestión de actividades en casos de desastre y la comunidad espacial y alentarlas a que realicen aportaciones al portal | UN | ● تعزيز استعمال بوابة المعارف لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث والأوساط الفضائية وتشجيع مشاركتها فيها |