El Movimiento participa activamente en el Comité sobre la familia en relación con la preparación del Año de la Familia en 2004. | UN | شاركت الحركة العالمية للأمهات مشاركة نشطة في أعمال اللجنة المعنية بالأسرة التي تعد للاحتفال بسنة الأسرة في عام 2004. |
El Comité encomia la creación de un grupo de mujeres parlamentarias de todos los partidos políticos, así como una comisión parlamentaria sobre la familia y la infancia. | UN | وتشيد اللجنة بإنشاء فريق للبرلمانيات من كل الأحزاب السياسية وكذلك إنشاء اللجنة البرلمانية المعنية بالأسرة والطفل. |
Comisión Nacional sobre la familia y la Mujer, bajo la autoridad del Presidente de la República de Kazajstán | UN | اللجنة الوطنية المعنية بالأسرة والمرأة والملحقة بمكتب رئيس جمهورية كازاخستان |
El informe de PRODEFA sobre esta reunión fue publicado en el boletín trimestral del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales sobre cuestiones de la familia de Viena. | UN | ونُشر تقرير المؤسسة عن هذه الدورة في النشرة الفصلية التي تُصدرها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في فيينا. |
Nota: Esta declaración se presenta en nombre del Comité de las organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones de la familia. | UN | ملاحظة: البيان مقدم باسم لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة. |
Fue Director de la Sección de Servicios para la Familia y el Niño de la Fiscalía General. | UN | وقد عمل مديراً للوحدة القانونية المعنية بالأسرة والخدمات الاجتماعية لدى وزارة العدل. |
:: Secretaría del Comité sobre la familia, de la Conferencia de organizaciones no gubernamentales, Viena; | UN | :: أمين لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في فيينا. |
Participación mensual en los trabajos del comité de organizaciones no gubernamentales sobre la familia. | UN | مشاركة شهرية منتظمة في لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة. |
Familia: En 1999, la representante de ATD Cuarto Mundo en Nueva York fue elegida Presidenta del Comité de Organizaciones No Gubernamentales sobre la familia de Nueva York. | UN | الأسرة: في عام 1999، انتخبت ممثلة الحركة في نيويورك رئيسة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في نيويورك. |
Participación periódica en las reuniones preparatorias del Foro Internacional del Comité sobre la familia. | UN | مشاركة منتظمة في الاجتماعات التحضيرية للمنتدى العالمي للجنة المعنية بالأسرة. |
i) Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre la familia de Viena | UN | ' 1` لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في فيينا |
Supresión de estereotipos en las políticas sobre la familia y el derecho de familia | UN | القضاء على القوالب النمطية في السياسات والقوانين المعنية بالأسرة: |
Por Decreto del Presidente N. A. Nazarbaey, de 22 de diciembre de 1998, se estableció la Comisión Nacional sobre la familia y la Mujer, un órgano consultivo bajo la autoridad del Presidente. | UN | نزار باييف في 22 كانون الأول/ديسمبر 1998، أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالأسرة والمرأة - وهي هيئة استشارية ملحقة بمكتب رئيس جمهورية كازاخستان ويشار إليها فيما يلي باللجنة. |
El Comité de las Organizaciones no Gubernamentales sobre cuestiones de la familia, en Nueva York, colabora con el Departamento en la celebración anual del Día Internacional de la Familia en la Sede de las Naciones Unidas5. | UN | وتتعاون لجنة نيويورك للمنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة مع الإدارة في الاحتفال باليوم الدولي السنوي للأسرة في مقر الأمم المتحدة. |
Después de cada período de sesiones, la organización prepara un informe que cumple fines internos y también se dirige a los miembros de la organización en otros países, al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de España y al Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre cuestiones de la familia de Viena. | UN | وعقب كل دورة، تُعِدُّ المؤسسة لأغراضها الداخلية، تقريرا لفائدة أعضائها في الخارج ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية الإسبانية ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة الموجودة في فيينا. |
Humanidad Nueva participa asimismo en el Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre el envejecimiento, y el Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre cuestiones de la familia. | UN | كما تشارك منظمة الإنسانية الجديدة في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة. |
Además, en nombre del Comité, el Profesor J. Hanns Pichler asiste regularmente a las sesiones del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales sobre cuestiones de la familia. | UN | وعلاوة على ذلك، يحضر البروفيسور الدكتور ج. هانز بيشلير على نحو منتظم، باسم المجلس، اجتماعات لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة. |
- 2/98 - Fue cosignataria de una declaración presentada por el Comité de las organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones de la familia. | UN | شباط/فبراير 1998 كانت ضمن الموقعين على بيان مقدم من لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة. |
Sería útil contar con más información sobre la relación entre esa Comisión y la Comisión Nacional para la Familia y la Mujer. | UN | وقالت إن من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن العلاقة التي تربط هذه اللجنة باللجنة الوطنية المعنية بالأسرة والمرأة. |
Comisión de las Familias, 2005, Briefing to the Incoming Minister, Wellington. | UN | اللجنة المعنية بالأسرة (2005) إحاطة للوزير المرشَّح، ولنغتون، لجنة الأسر. |
En ese sentido, las políticas relativas a la familia son parte de las políticas sociales. | UN | وبعبارة أخرى، إن السياسات المعنية بالأسرة تشكل جزءا من السياسات الاجتماعية. |
Las formas participativas de investigación son un instrumento importante para aumentar la participación popular en la concepción, la ejecución y la evaluación de programas y políticas locales relativos a la familia. | UN | وتعتبر أشكال البحوث القائمة على المشاركة وسيلة هامة لزيادة المشاركة الشعبية في وضع وتنفيذ وتقييم البرامج والسياسات المحلية المعنية بالأسرة. |
La Comisión Nacional de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia ha llevado a cabo estudios sobre los obstáculos que impiden una mayor participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وقامت اللجنة الحكومية المعنية بالأسرة والمرأة والأطفال ببحوث عن العقبات التي تقف حائلا أمام مشاركة المرأة على نطاق واسع في عملية صنع القرار. |
b) Siga recurriendo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las actividades relacionadas con la familia a fin de prestar asistencia financiera para la ejecución de actividades específicas de la familia y proyectos que la beneficien directamente, haciendo especial hincapié en los países menos adelantados y los países en desarrollo; | UN | (ب) مواصلة الاستفادة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأنشطة الأسرية بغرض تقديم المساعدة المالية إلى الأنشطة المعنية بالأسرة والمشاريع التي تفيدها بشكل مباشر، مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نموا والبلدان النامية؛ |
La Comisión Estatal sobre asuntos de la familia, la mujer y la juventud, dependiente del Gobierno de la República Kirguisa, que funcionó durante el periodo 1996-2000, realizó ciertas medidas con el fin de mejorar las oportunidades de la mujer, promover su carrera en la administración y constituir una plantilla equilibrada en cuanto al género. | UN | وقد قامت اللجنة الحكومية المعنية بالأسرة والمرأة والشباب، التي كانت تقدم تقاريرها إلى حكومة جمهورية قيرغيزستان والتي كانت تعمل في الفترة من 1996 إلى 2000، بتنفيذ إجراءات محددة تستهدف تحسين فرص المرأة في الترقي إلى الوظائف ذات السلطة وإلى تحقيق توازن بين الجنسين في وظائف الهيئات الحكومية. |
El Comité estatal para las cuestiones de la familia, la mujer y el niño se encarga de supervisar el cumplimiento de esa ley. | UN | وتضطلع اللجنة الحكومية المعنية بالأسرة والمرأة والطفل برصد مدى التقيد بهذا القانون. |