ويكيبيديا

    "المعنية بالجرائم الخطيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Delitos Graves
        
    • sobre Delitos Graves
        
    • para delitos graves
        
    • encargados de los delitos graves
        
    Cinco personas habían sido detenidas y puestas a disposición del Ministerio de Seguridad Nacional, y otras tres habían sido entregadas a la Unidad de Investigación de Delitos Graves de la Fiscalía General. UN وتم القبض على خمسة أشخاص ومن ثم تسليمهم إلى وزارة الأمن الوطني إضافة إلى ثلاثة آخرين سُلّموا إلى وحدة التحقيقات التابعة لمكتب المدّعي العام المعنية بالجرائم الخطيرة.
    Con ese fin, hay que seguir prestando el apoyo internacional, por conducto de la UNMISET, para las investigaciones, los enjuiciamientos y la defensa, así como para la Sala Especial de Delitos Graves. UN وينبغي تحقيق هذا من خلال مواصلة الدعم الدولي، عن طريق البعثة، لإجراء التحقيقات والمحاكمات والدفاع وكذلك للأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة.
    Encomiando a la Dependencia de Delitos Graves por la labor que ha realizado para terminar sus investigaciones en noviembre de 2004 y todos los nuevos procesos y otras actividades a más tardar el 20 de mayo de 2005, UN وإذ يثني على الوحدة المعنية بالجرائم الخطيرة للجهود التي اضطلعت بها من أجل إكمال تحقيقاتها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وأية محاكمات أخرى وغيرها من الأنشطة في موعد لا يتجاوز 20 أيار/مايو 2005،
    1. Grupos Especiales sobre Delitos Graves en Timor Oriental UN 1 - الهيئات الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في تيمور الشرقية
    Dependencia de Delitos Graves, Grupos Especiales sobre Delitos Graves y Dependencia de Abogados Defensores (Timor-Leste) UN وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة ووحدة محامي الدفاع (تيمور - ليشتي)
    Hasta ahora, se han concluido 15 juicios en las salas especiales para delitos graves del tribunal de distrito de Dili, que dieron por resultado la condena de 22 hombres, 9 de los cuales han apelado. UN 35 - وانتهت حتى الآن الهيئات الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في محكمة مقاطعة ديلي من 15 محاكمة، أسفرت عن إدانة 22 رجلا والاستئناف في 9 من القضايا.
    El 3 de junio se celebró en Dili una ceremonia de traspaso de todos los documentos judiciales de los grupos especiales encargados de los delitos graves al tribunal de distrito de Dili. UN 13 - وأقيم حفل بمناسبة نقل السلطة في ديلي في 3 حزيران/يونيه جرى خلاله تسليم جميع وثائق المحكمة المتعلقة بالأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة إلى محكمة مقاطعة ديلي.
    Encomiando a la Dependencia de Delitos Graves por la labor que ha realizado para terminar sus investigaciones en noviembre de 2004 y todos los nuevos procesos y otras actividades a más tardar el 20 de mayo de 2005, UN وإذ يثني على الوحدة المعنية بالجرائم الخطيرة للجهود التي اضطلعت بها من أجل إكمال تحقيقاتها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وأية محاكمات أخرى وغيرها من الأنشطة في موعد لا يتجاوز 20 أيار/مايو 2005،
    Durante el periodo que se examina se formularon otras cinco acusaciones, incluida la acusación en el décimo " caso prioritario " de Delitos Graves formulada a principios de julio de 2003, y las cuatro condenas dictadas por la Sala Especial de Delitos Graves en Dili. UN وقد أودعت خمسة قرارات اتهام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، منها قرار اتهام في القضية العاشرة من " القضايا ذات الأولوية " المتعلقة بالجرائم الخطيرة تم إيداعه في أوائل تموز/يوليه، وأربع إدانات أصدرتها الأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في ديلي.
    La Comisión recuerda que el Consejo de Seguridad, en su resolución 1543 (2004), destacó que la Dependencia de Delitos Graves debería concluir todas las investigaciones para noviembre de 2004. UN وتشير اللجنة إلى أن مجلس الأمن أكد في قراره 1543 (2004)، على ضرورة أن تنهي الوحدة المعنية بالجرائم الخطيرة جميع تحقيقاتها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    El procesamiento de los acusados de Delitos Graves continuó en los últimos tres meses. La Sala Especial de Delitos Graves emitió 15 fallos, lo que llevó a un total de 44 las decisiones de ese tipo tomadas desde la creación de la Sala. UN 29 - استمرت عملية مقاضاة أولئك المتهمين في جرائم خطيرة ومحاكمتهم خلال الأشهر الثلاثة الماضية وأصدرت الأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة 15 حكما، فوصل الرقم الإجمالي إلى 44 قرارا من هذه القرارات منذ بداية عمل الأفرقة.
    Para ello será necesario seguir prestando apoyo internacional por conducto de la UNMISET para las actividades de enjuiciamiento y defensa y para el funcionamiento de la Sala Especial de Delitos Graves. UN 34 - وسيستتبع ذلك استمرار تقديم الدعم الدولي عن طريق بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية لكل من الادعاء والدفاع وللأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة.
    8. Reafirma la necesidad de luchar contra la impunidad y la importancia de que la comunidad internacional preste su apoyo en tal sentido y destaca que la Dependencia de Delitos Graves deberá concluir todas las investigaciones para noviembre de 2004 y los procesos y demás actividades lo antes posible y a más tardar el 20 de mayo de 2005; UN 8 - يؤكد من جديد ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب، وأهمية أن يقدم المجتمع الدولي دعمه بهذا الخصوص، ويشدد على ضرورة أن تُنهي الوحدة المعنية بالجرائم الخطيرة جميع تحقيقاتها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وأن تستكمل المحاكمات والأنشطة الأخرى في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 20 أيار/مايو 2005؛
    Observando con preocupación que tal vez no sea posible que la Dependencia de Delitos Graves atienda plenamente a las aspiraciones de justicia de los afectados por la violencia en 1999 en vista del tiempo y los recursos limitados de que dispone, UN وإذ يلاحظ مع القلق أنه قد لا يتسنى للوحدة المعنية بالجرائم الخطيرة أن تستجيب بشكل كامل لما يتوق إليه المتضررون من أحداث العنف في عام 1999 من تحقيق العدالة، نظرا لضيق الوقت المتبقي ومحدودية الموارد المتاحة،
    8. Reafirma la necesidad de luchar contra la impunidad y la importancia de que la comunidad internacional preste su apoyo en tal sentido y destaca que la Dependencia de Delitos Graves deberá concluir todas las investigaciones para noviembre de 2004 y los procesos y demás actividades lo antes posible y a más tardar el 20 de mayo de 2005; UN 8 - يؤكد من جديد ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب، وأهمية أن يقدم المجتمع الدولي دعمه بهذا الخصوص، ويشدد على ضرورة أن تُنهي الوحدة المعنية بالجرائم الخطيرة جميع تحقيقاتها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وأن تستكمل المحاكمات والأنشطة الأخرى في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 20 أيار/مايو 2005؛
    Observando con preocupación que tal vez no sea posible que la Dependencia de Delitos Graves atienda plenamente a las aspiraciones de justicia de los afectados por la violencia en 1999 en vista del tiempo y los recursos limitados de que dispone, UN وإذ يلاحظ مع القلق أنه قد لا يتسنى للوحدة المعنية بالجرائم الخطيرة أن تستجيب بشكل كامل لما يتوق إليه المتضررون من أحداث العنف في عام 1999 من تحقيق العدالة، نظرا لضيق الوقت المتبقي ومحدودية الموارد المتاحة،
    La Comisión recomendó que la Dependencia de Delitos Graves y los Grupos Especiales sobre Delitos Graves se reactivaran por lo menos hasta julio de 2007 y que se estableciera una estrategia clara para el traspaso de sus funciones a las instituciones locales. UN وأوصت اللجنة بإعادة تنشيط وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة على الأقل حتى تموز/يوليه 2007 وذلك بوضع استراتيجية واضحة لتسليم مهامهما إلى المؤسسات المحلية.
    a) Examinar los procesos judiciales de la labor del Tribunal Especial Indonesio de Derechos Humanos para Timor Oriental en Yakarta, así como la Dependencia de Delitos Graves y los Grupos Especiales sobre Delitos Graves en Dili; UN (أ) استعراض الإجراءات القضائية للعمل الذي اضطلعت به المحكمة الإندونيسية المخصصة لحقوق الإنسان المعنية بتيمور الشرقية في جاكرتا، ووحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في ديلي؛
    La Dependencia de Delitos Graves y los Grupos Especiales sobre Delitos Graves (los Grupos Especiales) fueron establecidos en 2000 por la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET), para que realizaran investigaciones y entablaran procesos judiciales relativos a los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos en Timor Oriental. UN 5 - أنشأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية عام 2000 وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة (الأفرقة الخاصة) لإجراء تحقيقات ومحاكمات وإجراءات قضائية ذات صلة بالجرائم ضد الإنسانية وجرائم خطيرة أخرى ارتكبت في تيمور الشرقية.
    La Comisión, que estará integrada por tres expertos, realizará una evaluación completa de los avances realizados en el proceso judicial indonesio, de que se ocupa el Tribunal Especial de derechos humanos de Yakarta, y en el procedimiento para delitos graves, que está tramitándose ante la Unidad de Delitos Graves y las secciones especiales de Delitos Graves de Dili. UN وستضم هذه اللجنة ثلاثة خبراء وتتولى إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز في الإجراءات القضائية الإندونيسية التي تشارك فيها المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان في جاكرتا، والإجراءات المتعلقة بالجرائم الخطيرة التي تشارك فيها وحدة الجرائم الخطيرة والهيئات الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في ديلي.
    Los grupos especiales encargados de los delitos graves solicitaron que no se dictaran más autos de acusación después de noviembre de 2004 a fin de poder finalizar todos los juicios para la fecha prevista de clausura del proceso el 20 de mayo de 2005, lo que hizo que el número de autos de acusación dictados fuera menor del previsto UN طلبت المحاكم الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة عدم إيداع المزيد من لوائح الاتهام بعد تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بغية السماح بإكمال جميع المحاكمات بحلول الموعد المتوقع لاختتام العملية في 20 أيار/مايو 2005، مما أدى إلى خفض عدد اللوائح المودعة بالمقارنة مع العدد المتوقع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد