ويكيبيديا

    "المعنية بالحماية المادية للمواد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la Protección Física de los Materiales
        
    • sobre la Protección Física de Material
        
    • sobre la protección física del material
        
    vi) La Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, aprobada en Viena el 3 de marzo de 1980; UN ' ٦ ' الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، الموقعة في فيينا في ٣ آذار/ مارس ١٩٨٨؛
    vi) Convención sobre la Protección Física de los Materiales nucleares, firmada en Viena el 26 de octubre de 1979. UN ' 6` الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، الموقعة في فيينا في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979.
    Convención sobre la Protección Física de los Materiales nucleares, aprobada en Viena el 3 de marzo de 1980. UN ٥ - الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، الموقعة في فيينا في ٣ آذار/ مارس ١٩٨٠؛
    Malta es Estado parte en todos los tratados mundiales en vigor contra el terrorismo, con excepción de la Convención del OIEA sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN ومالطة دولة طرف في جميع المعاهدات العالمية السارية المناهضة للإرهاب ما عدا اتفاقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية.
    40. Austria ha colaborado con el OIEA para mejorar la Convención sobre la Protección Física de Material Nuclear, cuyo alcance debe ampliarse para incluir requisitos obligatorios para el uso, almacenamiento y transporte de dicho material en el ámbito nacional. UN 40 - وقالت إن النمسا عملت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تحسين الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، وقد تم توسيع نطاقها لكي تشمل شروطا ملزمة للاستخدام المحلي، والتخزين، ونقل هذه المواد.
    Le complace, igualmente, la próxima celebración, en julio, de una conferencia diplomática para reforzar la Convención sobre la protección física del material nuclear, y exhorta a todos los Estados a contribuir financieramente al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA. UN وأعرب عن اغتباطه أيضا لعقد مؤتمر دبلوماسي في تموز/يوليه بغية تعزيز الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية ويحث جميع الدول على المساهمة ماليا في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Observaron que había concluido la labor de preparación de un proyecto de enmienda bien definido de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares y pidieron que se adoptaran medidas a la brevedad respecto del fortalecimiento de la Convención. UN وأشارت إلى انتهاء العمل في إعداد مشروع تعديل محكم الصياغة للاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية ودعت إلى اتخاذ إجراء مبكر فيما يتصل بتعزيز هذه الاتفاقية.
    El Reino Unido ha apoyado activamente la redacción de una enmienda encaminada a ampliar el alcance de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales nucleares de manera que incluya el uso, almacenamiento y transporte de los materiales nucleares utilizados en programas civiles nacionales. UN تدعم المملكة المتحدة بقوة صياغة تعديل يوسّع نطاق الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية لتشمل المواد النووية المدنية عند استعمالها وتخزينها ونقلها.
    La disposiciones de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares deben aplicarse no solamente a los traspasos internacionales, sino también al uso, almacenamiento y transporte de material nuclear en el ámbito nacional. UN وينبغي عدم تطبيق الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية على النقل الدولي فحسب بل أيضا على الاستخدام والتخزين والنقل المحلي للمواد النووية.
    Israel ha hecho suyo y ha iniciado el proceso de ratificación de la Enmienda a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales nucleares, así como el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأيدت إسرائيل الاتفاقية المرفَّعة المعنية بالحماية المادية للمواد النووية وبدأت عملية التصديق عليها فضلا عن اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    La disposiciones de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares deben aplicarse no solamente a los traspasos internacionales, sino también al uso, almacenamiento y transporte de material nuclear en el ámbito nacional. UN وينبغي عدم تطبيق الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية على النقل الدولي فحسب بل أيضا على الاستخدام والتخزين والنقل المحلي للمواد النووية.
    Con todo, determinados instrumentos, como la Convención Internacional contra la toma de rehenes, la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares o el Convenio (Sr. Motsyk, Ucrania) para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, no han suscitado aún una adhesión universal, y exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a ratificar los instrumentos pertinentes. UN ومع ذلك، فإن بعض الصكوك كالاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، والاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، واتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، لم يتم الانضمام الشامل اليها بعد، وحث الدول التي لم تصدق بعد على الصكوك ذات الصلة أن تفعل ذلك.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) proporcionó más información, incluida la referente a los objetivos de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares y a los delitos que en ella se tipificaban. UN ١١ - قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات إضافية شملت معلومات عن أهداف الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، والجرائم التي يعاقب عليها بموجب هذه الاتفاقية.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) proporcionó información sobre la situación de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares18. UN ٣٢ - وقدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات عن حالة الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية)٢٠(.
    2. Convención sobre la Protección Física de los Materiales nucleares (Viena, 1980). Un instrumento de adhesión se depositó en el Organismo Internacional de Energía Atómica en Viena el 18 de mayo de 2000. UN 2 - الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية - فيينا 1980م، وقد أودعت لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في الثامن عشر من أيار/مايو عام 2000م.
    Sírvanse presentar un informe sobre la marcha de los trabajos relativos a la ratificación de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, firmada en Viena el 3 de marzo de 1980. UN يرجـى تقديم تقرير مرحلي عن تصديق الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية الموقـَّـعـة في فيينا في 3 آذار/مارس 1980.
    Su delegación insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen y apliquen sin demora todas las convenciones internacionales relativas a la seguridad nuclear, la manipulación de desechos nucleares y la protección radiológica, y espera que se progrese rápidamente en la enmienda de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN ويحث وفده جميع البلدان التي لم تصدق ولم تنفذ جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالسلامة النووية ومناولة النفايات النووية والحماية الإشعاعية أن تفعل ذلك بدون تأخير. وتعرب عن الأمل في إحراز تقدم سريع بشأن تعديل الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية.
    Su delegación insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen y apliquen sin demora todas las convenciones internacionales relativas a la seguridad nuclear, la manipulación de desechos nucleares y la protección radiológica, y espera que se progrese rápidamente en la enmienda de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN ويحث وفده جميع البلدان التي لم تصدق ولم تنفذ جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالسلامة النووية ومناولة النفايات النووية والحماية الإشعاعية أن تفعل ذلك بدون تأخير. وتعرب عن الأمل في إحراز تقدم سريع بشأن تعديل الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية.
    4. Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, aprobada en Viena el 3 de marzo de 1980 (entró en vigor el 8 de febrero de 1987, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 19)La información relativa a la Convención se reproduce en la forma en que fue suministrada el 22 de junio de 1993 por la secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ٤ - الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، المعتمدة في فيينا في ٣ آذار/مــارس ١٩٨٠ )بـدأ نفاذهــا فـي ٨ شبـاط/فبرايــر ١٩٨٧، وفقــا للفقــرة ١ من المادة ١٩()١(
    4. Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, aprobada en Viena el 3 de marzo de 1980 (entró en vigor el 8 de febrero de 1987, de conformidad con UN ٤ - الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، المعتمدة في فيينا في ٣ آذار/مــارس ١٩٨٠ )بـدأ نفاذهــا فـي ٨ شبـاط/فبرايــر ١٩٨٧، وفقــا للفقــرة ١ من المادة ١٩()١(
    40. Austria ha colaborado con el OIEA para mejorar la Convención sobre la Protección Física de Material Nuclear, cuyo alcance debe ampliarse para incluir requisitos obligatorios para el uso, almacenamiento y transporte de dicho material en el ámbito nacional. UN 40 - وقالت إن النمسا عملت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تحسين الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، وقد تم توسيع نطاقها لكي تشمل شروطا ملزمة للاستخدام المحلي، والتخزين، ونقل هذه المواد.
    Le complace, igualmente, la próxima celebración, en julio, de una conferencia diplomática para reforzar la Convención sobre la protección física del material nuclear, y exhorta a todos los Estados a contribuir financieramente al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA. UN وأعرب عن اغتباطه أيضا لعقد مؤتمر دبلوماسي في تموز/يوليه بغية تعزيز الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية ويحث جميع الدول على المساهمة ماليا في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد