El Grupo propone que se cree con el nombre de Secretaría de Información y Análisis Estratégico del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. | UN | ويقترح الفريق أن يُنشأ بوصفه أمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن. |
Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad | UN | اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن |
Reuniones de coordinación, a saber, 74 sobre las principales causas de la inseguridad y 140 con la Comisión técnica mixta de Paz y Seguridad sobre asuntos militares, humanitarios y sociales | UN | اجتماعاً تنسيقياً، شملت 74 اجتماعاً بشأن المصادر الرئيسية لانعدام الأمن، و 140 اجتماعاً مع اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن بشأن الشؤون العسكرية والإنسانية والاجتماعية |
:: Organización de dos reuniones anuales del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad | UN | :: عقد اجتماعين في السنة لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
:: Apoyo a 2 reuniones del Equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad | UN | :: تقديم الدعم إلى فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
El grupo parlamentario escuchó diversas presentaciones, entre ellas una del Presidente de la Comisión Permanente de la UIP sobre la paz y la seguridad Internacionales. | UN | واستمع المشاركون في حلقة النقاش البرلمانية إلى العديد من العروض، ومنها عرض قدمه رئيس اللجنة الدائمة للاتحاد البرلماني الدولي المعنية بالسلام والأمن الدولي. |
Al término de la Conferencia se habían establecido mecanismos de seguimiento, como la Comisión Técnica conjunta de Paz y Seguridad, que funcionaban diariamente. | UN | وعقب اختتام المؤتمر، أنشئت آليات متابعة تعمل يوميا، من بينها اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن. |
Al respecto, la MONUC ha copresidido y apoyado la labor de la Comisión técnica conjunta de Paz y Seguridad antes de su suspensión. | UN | 51 - وفي هذا الصدد، شاركت البعثة في رئاسة اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن ووفرت الدعم لعملها قبل تعليقه. |
Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad | UN | اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن |
Por lo tanto, el Grupo recomienda que el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad (CEPS) presente al Secretario General un plan para fortalecer la capacidad permanente de las Naciones Unidas de elaborar estrategias de consolidación de la paz y aplicar programas en apoyo de esas estrategias. | UN | وعليه، يوصي الفريق بأن تقدم اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن إلى الأمين العام خطة لدعم القدرة الدائمة للأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لتلك الاستراتيجيات. |
El Grupo recomienda que se cree una nueva entidad de reunión y análisis de información para atender a las necesidades de información y análisis del Secretario General y los miembros del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad (CEPS). | UN | يوصي الفريق بإنشاء كيان جديد لجمع وتحليل المعلومات دعما لاحتياجات الأمين العام وأعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن في مجال المعلومات والتحليل. |
Con tal fin, necesitarán instrumentos más eficaces para reunir y analizar la información pertinente y proporcionar apoyo al Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, el supuesto órgano de adopción de decisiones de alto nivel en cuestiones de Paz y Seguridad. | UN | وهي تحتاج لكي تقوم بذلك إلى أدوات أنجع لجمع وتحليل المعلومات ذات الصلة ولدعم اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن التي هي المنتدى الأسمى الرفيع المستوى لاتخاذ القرار في مسائل السلام والأمن. |
1. El Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y la Secretaría de Información y Análisis Estratégico | UN | 1 - اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن وأمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي |
El Centro es la primera institución dedicada exclusivamente a la prevención, y a Macedonia no le cabe duda de que mantendrá relaciones útiles de colaboración con la Secretaría de Información y Análisis Estratégico del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. | UN | والمركز هو أول مؤسسة تكرس حصرا لمنع الصراعات، وحكومته على ثقة من أنه سيمارس التعاون المفيد مع أمانة التحليل الاستراتيجي التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن. |
En ese contexto, reiteramos el papel de integración y coordinación que ha de desempeñar el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, como se indica en el informe Brahimi. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد الدور التكاملي والتنسيقي الذي تؤديه اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن وفقا لتقرير الإبراهيمي. |
Apoyo a 2 reuniones del Equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad | UN | تقديم الدعم إلى اجتماعي فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
vi) Continuación de las reuniones bianuales del Equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad para examinar cuestiones estratégicas de interés mutuo | UN | ' 6` مواصلة فرقة العمل المعنية بالسلام والأمن المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الافريقي عقد اجتماعاتها مرتين في السنة لبحث القضايا الاستراتيجية التي تحظى باهتمام الجانبين |
:: 2 reuniones del Equipo de Tareas Conjunto sobre Paz y Seguridad | UN | :: اجتماعان لقوة العمل المشتركة المعنية بالسلام والأمن |
Series del UNITAR sobre la paz y la seguridad: Reunión informativa sobre “Un dilema humanitario: Proteger a los civiles y promover la justicia” (organizada en colaboración con los Amigos de la Corte Penal Internacional) | UN | سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " معضلة إنسانية: حماية المدنيين وتعزيز العدالة " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية) |
Series del UNITAR sobre la paz y la seguridad: reunión informativa sobre “Un dilema humanitario: proteger a los civiles y promover la justicia” (organizada en colaboración con los Amigos de la Corte Penal Internacional) | UN | سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " معضلة إنسانية: حماية المدنيين وتعزيز العدالة " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية) |
Series del UNITAR sobre la paz y la seguridad: reunión informativa sobre “Un dilema humanitario: proteger a los civiles y promover la justicia” (organizada en colaboración con los Amigos de la Corte Penal Internacional) | UN | سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " معضلة إنسانية: حماية المدنيين وتعزيز العدالة " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية) |
Los departamentos encargados de la paz y la seguridad en la Sede necesitan contar con un centro de responsabilidad que formule y supervise la aplicación de una estrategia común de tecnología de la información e imparta capacitación en operaciones de paz, que tenga su centro en la Secretaría de Información y Análisis Estratégico. | UN | تحتاج الإدارات المعنية بالسلام والأمن في المقر إلى مركز للمسؤولية يكون مقره في أمانة تحليل المعلومات والاستراتيجيات التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، ويقوم بوضع استراتيجية موحدة لتكنولوجيا المعلومات وبرامج للتدريب عليها في عمليات السلام، والإشراف على تنفيذها. |
También ha sido miembro activo de otros grupos de trabajo y de otro tipo, incluidos los dedicados a la paz y la seguridad, la financiación para el desarrollo y la iniciativa para la educación de las niñas. | UN | وهو أيضا عضو فاعل في فرق العمل والمجموعات الأخرى، بما فيها المجموعات المعنية بالسلام والأمن والتمويل للتنمية ومبادرة تعليم الفتيات. |