ويكيبيديا

    "المعنية بالمسؤولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre responsabilidad
        
    • de Responsabilidad
        
    • sobre la Responsabilidad
        
    • de Responsabilidades
        
    • de la responsabilidad
        
    Esperamos que estos empeños conduzcan pronto a una revisión de la Convención de Viena sobre responsabilidad Civil por Daños Nucleares. UN ونأمل أن تسفر هذه الجهــود عمــا قريب عن تنقيح اتفاقية فيينا المعنية بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية.
    Vicepresidente de la Primera reunión del Comité Permanente sobre responsabilidad por daños nucleares, Viena (1990). UN النائب الأول لرئيس اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية عن الأضرار النووية، فيينا، 1990.
    * ¿Qué papel pueden desempeñar las normas internacionales sobre responsabilidad ambiental en las industrias extractivas? UN :: ما هو الدور الذي تستطيع أن تقوم به المعايير الدولية المعنية بالمسؤولية البيئية في الصناعات الاستخراجية؟
    En los proyectos de vínculos suelen participar los departamentos de Responsabilidad social de las empresas que tienen diferentes objetivos operacionales. UN وكثيراً ما تُشرك مشاريع الروابط الإدارات المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ذات الأهداف التنفيذية المختلفة.
    Desde hace algún tiempo, el Comité Permanente del OIEA está abocado a la revisión de la Convención de Viena sobre la Responsabilidad civil por daño nuclear y a la preparación de una nueva convención sobre financiación complementaria. UN منذ فترة من الوقت، تعكف اللجنة الدائمة للوكالة، المعنية بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، على استعراض اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، وإعداد اتفاقية جديدة بشأن التمويل التكميلي.
    Recordó las deliberaciones que realizaba en esos momentos la Comisión Permanente sobre responsabilidad por Daños Nucleares en el marco del Organismo Internacional de Energía Atómica y exhortó a sus propios miembros a participar activamente en las negociaciones. UN وأشار الى المداولات الجارية للجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية الدولية داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وشجع أعضاء المحفل على الاشتراك بصورة ايجابية في هذه المفاوضات.
    En cuanto al tema de la responsabilidad por daños nucleares, encomiamos los importantes avances logrados por el Comité Permanente sobre responsabilidad civil por daños nucleares que está estudiando la revisión de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares. UN وفيما يتعلــق بقضية المسؤولية عن اﻷضرار النوويـة، فإننا نثني على التقدم الكبير الذي أنحزته اللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية عـــن اﻷضـــرار النوويــــة في إعداد تنقيح لاتفاقية فيينا.
    La Conferencia apoya los esfuerzos constantes realizados a tal efecto por el Comité Permanente del OIEA sobre responsabilidad nuclear. UN ويؤيد المؤتمر الجهود المتواصلة التي تبذل لبلوغ هذا الهدف للجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية النووية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia apoya los esfuerzos constantes realizados a tal efecto por el Comité Permanente del OIEA sobre responsabilidad nuclear. UN ويؤيد المؤتمر الجهود المتواصلة التي تبذل في اللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية المدنية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لبلوغ الهدف.
    La Conferencia apoya los esfuerzos constantes realizados a tal efecto por el Comité Permanente del OIEA sobre responsabilidad nuclear. UN ويؤيد المؤتمر الجهود المتواصلة التي تبذل لبلوغ هذا الهدف للجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية النووية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el último período de sesiones de la Comisión Permanente sobre responsabilidad por daños nucleares se logró un amplio acuerdo sobre la revisión de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares y se llegó a importantes conclusiones sobre financiación suplementaria. UN وقد تحقق اتفاق عريض في الدورة اﻷخيرة للجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، بشأن تنقيح اتفاقية فيينا، كما توصلت إلى استنتاجات هامة بشأن التمويل التكميلي.
    El curso práctico sobre responsabilidad y reparación se celebró en Viena del 19 a 21 de septiembre de 2002. UN 2 - وعقدت حلقة العمل المعنية بالمسؤولية والجبر التعويضي خلال الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2002 في فيينا.
    Los Estados que desarrollen un programa de energía nuclear deben adherirse a una de las convenciones vigentes sobre responsabilidad nuclear civil o bien establecer un régimen nacional basado en los principios establecidos en los instrumentos internacionales. UN 17 - وينبغي للدول التي تنفّذ برنامجا للقوى النووية أن تلتزم بإحدى الاتفاقيات المعنية بالمسؤولية النووية المدنية المعمول بها حاليا أو تنشئ نظاما وطنيا يقوم على المبادئ التي وضعتها الصكوك الدولية.
    Los Estados que desarrollen un programa de energía nuclear deben adherirse a una de las convenciones vigentes sobre responsabilidad nuclear civil o bien establecer un régimen nacional basado en los principios establecidos en los instrumentos internacionales. UN 17 - وينبغي للدول التي تنفّذ برنامجا للقوى النووية أن تلتزم بإحدى الاتفاقيات المعنية بالمسؤولية النووية المدنية المعمول بها حاليا أو تنشئ نظاما وطنيا يقوم على المبادئ التي وضعتها الصكوك الدولية.
    El Grupo de Trabajo recomienda también que el Secretario General vigile la eficacia del nuevo Comité Permanente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre responsabilidad Personal y Financiera y estudie la conveniencia de establecer un mecanismo análogo en las Naciones Unidas. UN ويوصي الفريق العامل أيضا اﻷمين العام بوجوب رصد فعالية اللجنة المعنية بالمسؤولية الشخصية والتبعة المالية المنشأة حديثا والتابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والنظر فيما إذا كان من المفيد إنشاء آلية مماثلة في اﻷمم المتحدة.
    15. El Foro hace un llamamiento al Comité Permanente del OIEA sobre responsabilidad Nuclear para que, antes de que se cumpla un decenio del accidente de Chernobyl, termine de elaborar un sistema de Responsabilidad civil por daños nucleares. UN ١٥ - وقال إن المحفل قد دعا اللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية النووية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية الى وضع نظام للمسؤولية النووية المدنية قبل الذكرى العاشرة لحادث تشرنوبيل.
    Se indicó que el asunto se estaba examinando actualmente en varios foros multilaterales, incluida la Organización Marítima Internacional, que estaba elaborando una convención internacional sobre la Responsabilidad y la indemnización por los daños relacionados con el transporte de sustancias peligrosas y nocivas por mar, y la Comisión Permanente sobre responsabilidad por daños nucleares, del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ولوحظ أن المسألة هي اﻵن قيد النظر في عدة منتديات متعددة اﻷطراف، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، التي تقوم حاليا بوضع اتفاقية دولية بشأن المسؤولية عن الضرر الناشئ عن نقل المواد الخطرة والضارة بحرا والتعويض عنه، واللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية النووية والتابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Director también destacó el papel de la nueva dependencia de Responsabilidad Social de las Empresas para aumentar más la participación del sector privado. UN وأبرز المدير أيضا دور الوحدة الجديدة المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في مواصلة النهوض بمشاركة القطاع الخاص.
    Han quedado bien establecidos determinados procesos, como el Comité Permanente de Responsabilidad Personal y Financiera para los casos de Responsabilidad financiera y el proceso disciplinario por faltas de conducta. UN وقد توطدت جيدا العمليات المنفردة مثل اللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية الشخصية والمسؤولية المالية وعملية المساءلة المالية والعملية التأديبية في حالة إساءة السلوك.
    La Asesora Especial sobre la Responsabilidad de Proteger seguirá prestando orientación sobre la integración de los principios de la responsabilidad de proteger en la labor de la Organización. UN وستواصل المستشارة الخاصة المعنية بالمسؤولية عن توفير الحماية تقديم التوجيه بشأن إدماج مبدأ المسؤولية عن توفير الحماية في عمل المنظمة.
    En sustitución del comité ad hoc se estableció el 1º de octubre de 1993 el Comité Permanente de Responsabilidades Personales y Obligaciones Financieras que ya está desempeñando sus funciones. UN وقد استعيض عن اللجنة المخصصة باللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية الشخصية والتبعية المالية، التي أنشئت في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وتقوم بمهامها حاليا.
    El supuesto que se presta menos a controversia es el de la aceptación de la responsabilidad internacional por los Estados interesados. UN وأقل الحالات إثارة للخلاف هي حالة قبول الدول المعنية بالمسؤولية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد