En la OIT, la dependencia encargada de supervisar la aplicación de los Convenios ratificados es la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones. | UN | ويشرف في منظمة العمل الدولية على تطبيق الاتفاقيات المصدق عليها لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
Sra. Angelika Nussberger, miembro, Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT; | UN | السيدة أنجليكا نوسبيرغر، عضو لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية؛ |
Cooperación con los organismos especializados: reunión oficiosa con la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la Organización Internacional del Trabajo | UN | التعاون مع الوكالات المتخصصة: الاجتماع غير الرسمي مع لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات |
En consecuencia, véanse a este respecto los informes sobre la aplicación de dichos Convenios y Convenciones que se han presentado a los órganos de supervisión interesados. | UN | ومن ثم تجدر اﻹشارة إلى التقارير المقدمة إلى الهيئات اﻹشرافية المعنية بتطبيق هذه الاتفاقيات. |
El informe será examinado a su vez por la Comisión de Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la Conferencia, que en reuniones anteriores invitó a varios gobiernos a comparecer ante ella y presentar información sobre cuestiones planteadas por la Comisión de Expertos. | UN | وقامت لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات بمناقشة هذا التقرير بدورها ودعت عددا من الحكومات إلى الحضور لتقديم المعلومات بشأن النقاط التي أثارتها لجنة الخبراء. |
Se determinó que era necesario hacer más hincapié en las estrategias para la aplicación de las prácticas más adecuadas. | UN | وقد حُدّدت الاستراتيجيات المعنية بتطبيق أفضل الممارسات من حيث إنها استراتيجيات تتطلّب قدرا إضافيا من التأكيد في هذا الصدد. |
244. La labor de supervisión técnica está a cargo de la Comisión de Expertos en Aplicación de convenios y recomendaciones. | UN | ٥٤٢ - وتضطلع لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات باﻹشراف التقني. |
Por su parte, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones podrá presentar un informe sobre situaciones particulares siempre que lo estime conveniente o cuando el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se lo solicite específicamente. | UN | ويبقى الباب مفتوحا أمام لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات لكي تقدم تقريرا عن حالات معينة كلما استصوبت ذلك أو بناء على طلب محدد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Por su parte, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones podrá presentar un informe sobre situaciones particulares cada vez que lo estime deseable o cuando el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se lo solicite específicamente. | UN | ويبقى الباب مفتوحاً أمام لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات لكي تقدم تقريراً عن حالات معينة متى استصوبت ذلك أو بناء على طلب محدد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Por ejemplo, el Comité señala que según la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT el Gobierno todavía no ha aprobado reglamentos sobre la protección contra las radiaciones ionizantes. | UN | وتلاحظ اللجنة على سبيل المثال أن الحكومة لم تعتمد بعد أنظمة بشأن الحماية من اﻹشعاع الذري، وفقا لمصادر لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
Por su parte, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones podrá presentar un informe sobre situaciones particulares siempre que lo estime conveniente o cuando el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se lo solicite específicamente. | UN | ويبقى الباب مفتوحا أمام لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات لكي تقدم تقريرا عن حالات معينة كلما استصوبت ذلك أو بناء على طلب محدد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Por su parte, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones podrá presentar un informe sobre situaciones particulares siempre que lo estime conveniente o cuando el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se lo solicite específicamente. | UN | ويبقى الباب مفتوحا أمام لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات لكي تقدم تقريرا عن حالات معينة كلما استصوبت ذلك أو بناء على طلب محدد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, el principal órgano de la OIT encargado de vigilar la aplicación de las normas laborales internacionales, examina periódicamente la aplicación de los Convenios No. 107 y No. 169. | UN | وتقوم لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وهي الهيئة الرئيسية التابعة لمنظمة العمل الدولية المسؤولة عن رصد تطبيق معايير العمل الدولية، بالنظر في مسألة تطبيق الاتفاقيتين رقم ١٠٧ و ١٦٩ بشكل منتظم. |
Cabe observar a este respecto que la cuestión de la discriminación en el empleo de profesores en los nuevos Länder fue planteada en 1993 por la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT. | UN | ويلاحظ في هذا الصدد أن مسألة التمييز في تعيين المعلمين في الإقليم الجديد قد أثارته في عام 1993 لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
Sra. Edna Santos Roland, Experta Eminente Independiente sobre la aplicación de las disposiciones de la Declaración y Programa de Acción de Durban; | UN | السيدة إدنا سانتوس رولاند، الخبيرة السامية المستقلة المعنية بتطبيق أحكام إعلان ديربان وبرنامج عملها؛ |
La aplicación de los convenios ratificados es supervisada por la Comisión de Expertos sobre la aplicación de los Convenios y las Recomendaciones, un organismo de expertos independientes de todo el mundo, que se reúne anualmente. | UN | وتقوم لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات باﻹشراف على تطبيق الاتفاقيات المصدقة، وهي هيئة خبراء مستقلة من جميع أرجاء العالم، تعقد اجتماعات سنوية. |
1989 a 1992 Presidente del Subcomité de Aplicación de las convenciones sobre derecho penal del Consejo de Europa. | UN | ١٩٨٩-١٩٩٢ رئيس اللجنة الفرعية المعنية بتطبيق الاتفاقيات في الميدان الجنائي، التابعة لمجلس أوروبا. |
. Este informe fue debatido a su vez durante la reunión por la Comisión de Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la Conferencia, la cual invitó a 30 gobiernos a comparecer para facilitar información sobre cuestiones planteadas por la Comisión de Expertos. | UN | وقامت لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات من جهتها بمناقشة هذا التقرير خلال الدورة، ودعت ثلاثين حكومة إلى الحضور لتقديم معلومات بشأن النقاط التي أثارتها لجنة الخبراء. |
i) Se llevó a cabo una misión de asistencia técnica a El Salvador como actividad complementaria al primer curso regional y actuó como entidad de contraparte la Fundación de Estudios para la aplicación del Derecho; | UN | `1` زارت السلفادور بعثة للمساعدة التقنية، في إطار متابعة الدورة الدراسية الإقليمية الأولى، وشاركتها العمل مؤسسة الدراسات المعنية بتطبيق القانون بوصفها الجهاز الوطني النظير؛ |
Reunión conjunta del Comité Político para la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en la República Democrática del Congo y de la misión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas celebrada en Luanda el 2 de mayo de 2002 | UN | الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية المعنية بتطبيق اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن، المعقود في لواندا، في 2 أيار/مايو 2002 بلاغ |
Comité de Expertos de la OIT en la Aplicación de convenios y recomendaciones | UN | لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية |
El Iraq informa al Comité de Expertos encargado de la aplicación de los convenios internacionales y de las recomendaciones de la Organización Internacional del Trabajo en relación con las disposiciones del artículo 7. | UN | ويقدم العراق تقارير إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية والمتعلقة بأحكام المادة )٧(. |
Esas dos publicaciones forman parte de las actividades de información y concienciación que realizan los principales servicios encargados de la aplicación de esas disposiciones. | UN | ويدعم هذان المنشوران جهود اﻹعلام والتوعية للمرافق الرئيسية المعنية بتطبيق هذه اﻷحكام. |