El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) y el | UN | الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Un ejemplo es el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. | UN | وتشكل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ مثالا على ذلك. |
Sabemos por los informes del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático que hay que hacer mucho más y que hay que hacerlo inmediatamente, disminuyendo las emisiones hasta el 60% o más. | UN | ونحن نعلم من تقارير اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ أن من الضروري القيام بأكثر من هذا، والقيام به فورا، بتخفيض الانبعاثات بنسبة ٦٠ في المائة أو أكثر. |
La OECC ayuda a definir las políticas locales sobre cambio climático. | UN | ويساعد المكتب الإسباني لتغير المناخ في وضع السياسات المحلية المعنية بتغير المناخ. |
El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) está preparando también un informe sobre transferencia de tecnología, que se publicará en 1999. | UN | كما تقوم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بإعداد تقرير عن نقل التكنولوجيا، يتاح في عام ٩٩٩١. |
Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático | UN | الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
Secretario General Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático | UN | الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático | UN | الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático | UN | الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
apoyo al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático | UN | إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
Tercer Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático | UN | تقرير التقييم الثالث للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
Los datos científicos más recientes del Tercer Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático demostraban que el Protocolo de Kyoto representaba sólo un pequeño paso adelante en lo que respecta al clima. | UN | وقال إن أحدث المعارف العلمية الواردة في التقرير التقييمي الثالث للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ تدل على أن بروتوكول كيوتو لا يمثل سوى خطوة صغيرة إلى الأمام في مسألة المناخ. |
Tercer Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. | UN | تقرير التقييم الثالث للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
Directrices del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero. | UN | المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ المتعلقة بالقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة. |
Teniendo en cuenta esta situación, también examinaron el tema del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático en una reunión oficiosa. | UN | وعلى هذا الأساس، ناقشوا أيضاً الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في اجتماعها غير الرسمي. |
Además, hicieron declaraciones los representantes del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). | UN | وإضافة إلى ذلك، أدلى ببيانين ممثلا اتفاقية التنوع البيولوجي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
Datos del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático relativos al sector de la silvicultura | UN | بيانات عن قطاع الحراجة أعدتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
Igualmente importante resulta aprovechar el impulso que el proceso negociador sobre cambio climático recibió en la Conferencia de Cancún 2010. | UN | ومن المهم أيضاً أن نستفيد من الزخم الناشئ عن مؤتمر كانكون في عام 2012 بشأن العملية التفاوضية المعنية بتغير المناخ. |
Presidente del Comité Nacional de Cambio Climático | UN | رئيس اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ |
i) La posible colaboración entre las entidades que se ocupan del cambio climático, los programas estatales y el sector privado de los seguros; | UN | `1 ' إمكان التعاون بين الأوساط المعنية بتغير المناخ والبرامج الحكومية وقطاع التأمين الخاص؛ |
Taller del UNITAR sobre las negociaciones relativas al medio ambiente y la diplomacia relacionada con el cambio climático | UN | حلقة عمل اليونيتار بشأن المفاوضات البيئية والدبلوماسية المعنية بتغير المناخ |
Responses from the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Technology and Economic Assessment Panel | UN | الردود الواردة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي |
Un representante del IPCC preparará un informe sobre esa solicitud. | UN | ومن المتوقع أن يقوم ممثل عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بتقديم تقرير عن حالة هذا الطلب. |
Preparar un documento sobre las formas de crear secretarías nacionales para el Cambio Climático y respaldarlas con recursos del Fondo PMA (segundo año). | UN | :: إعداد ورقة خيارات تتعلق بكيفية إنشاء ودعم الأمانات الوطنية المعنية بتغير المناخ في إطار صندوق أقل البلدان نمواً |
Capacitación destinada a los comités nacionales para el Cambio Climático | UN | :: تدريب اللجان الوطنية المعنية بتغير المناخ |
De hecho, el proceso preparatorio de la Cumbre de Río se enriqueció con la negociación simultánea de dos instrumentos extremadamente importantes: por una parte, la Convención Marco sobre el Cambio Climático y, por otra, el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ففي الحقيقة أثريت العملية التحضيرية لمؤتمر قمة ريو بالتفاوض في آن واحد على اتفاقيتين بالغتي اﻷهمية هما: اتفاقية اﻹطار المعنية بتغير المناخ والاتفاقيــة الخاصــــة بالتنــوع البيولوجــي. |
Además, el Libro Blanco introduce medidas para mejorar el programa nacional de políticas relativas al cambio climático. | UN | ويضع الكتاب اﻷبيض باﻹضافة إلى ذلك تدابير تعزز برنامج السياسة الوطنية المعنية بتغير المناخ. |
El componente de fomento de la capacidad de los programas relativos al cambio climático debe tener los mecanismos de apoyo necesarios y la posibilidad de institucionalización, por ejemplo, al incluirse en los programas de estudios universitarios o incorporarse a los programas de las instituciones de capacitación. | UN | ولا بد أن يتوفر لعنصر بناء القدرات الخاص بالبرامج المعنية بتغير المناخ آليات الدعم اللازمة وإمكانية إضفاء الطابع المؤسسي عليه، كإدراجه في المناهج الأكاديمية أو دمجه في برامج مؤسسات التدريب. |