Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، |
Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، |
Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، |
Esa es una laguna que sólo podría cubrir la dependencia para la promoción del estado de derecho. | UN | وهذه فجوة يمكن أن تسدها الوحدة المعنية بسيادة القانون. |
Desde que la Asamblea General aprobó sus resoluciones 61/39 y 62/70, se han logrado avances en el desarrollo de la capacidad de las principales entidades de las Naciones Unidas dedicadas a la promoción del estado de derecho. | UN | أُحرز تقدم في تطوير قدرات كيانات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بسيادة القانون. |
A medida que se despliegue y comience a entrar en funcionamiento, la EULEX se irá haciendo cargo de las funciones de estado de derecho que actualmente desempeña la UNMIK. | UN | ومع نشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وبلوغها مرحلة التشغيل، سوف تضطلع بمهام سيادة القانون وفقا للفقرة 50 أدناه. |
:: Celebración de 12 reuniones del equipo de tareas internacional sobre el estado de derecho con donantes bilaterales multinacionales, programas y organismos de las Naciones Unidas y la MONUC | UN | :: عقد 12 اجتماعا لفرقة العمل الدولية المعنية بسيادة القانون يضم المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف وبرامج ووكلات الأمم المتحدة وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La EULEX también entabló contactos de orden técnico con las autoridades encargadas del estado de derecho en Skopje, Podgorica y Tirana. | UN | وأقامت بعثة الاتحاد الأوروبي أيضا اتصالات على المستوى التقني مع السلطات المعنية بسيادة القانون في سكوبي وبودغوريتشا وتيرانا. |
Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la reconfiguración de la UNMIK y su cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho. | UN | ورحب أعضاء المجلس بإعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة وتعاونها مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون. |
Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، |
Estamos a la espera de recibir información del jefe de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) sobre cómo se va a realizar la investigación. | UN | وننتظر تلقي معلومات من رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو عن كيفية إجراء التحقيقات. |
Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، |
Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، |
Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، |
Desde 2005 la República Checa viene participando en la Misión Integrada de la Unión Europea por el Estado de Derecho en el Iraq. | UN | وتشارك الجمهورية التشيكية منذ عام 2005 في بعثة الاتحاد الأوروبي المتكاملة المعنية بسيادة القانون في العراق. |
Un objetivo fundamental es fortalecer las asociaciones con los Estados Miembros y otros interesados que trabajan en el área del estado de derecho, para promover metas comunes. | UN | ومن ضمن أهدافنا الأساسية تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى المعنية بسيادة القانون لتعزيز الأهداف المشتركة. |
También se han seguido oponiendo al despliegue de la Misión de promoción del estado de derecho de la Unión Europea (EULEX). | UN | وواصلت القيادة أيضا معارضة نشر بعثة الاتحاد الأوربي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Es esencial que haya expertos en asuntos jurídicos y penitenciarios que puedan ser desplegados rápidamente junto con las fuerzas policiales para asistir a las instituciones nacionales del estado de derecho desde el inicio de una misión. | UN | ويلزم أن يجري نشر خبراء في مجالي العدالة والإصلاحيات، ممن يمكن نشرهم على وجه السرعة، إلى جانب قوات الشرطة لتقديم المساعدات إلى المؤسسات الوطنية المعنية بسيادة القانون منذ بدء أي بعثة. |
La Unión Europea desplegó la misión de estado de derecho EULEX en todo Kosovo el 9 de diciembre de 2008, asumiendo la responsabilidad operacional de la policía, las aduanas y la justicia. | UN | وقام الاتحاد الأوروبي بنشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في جميع أنحاء كوسوفو في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 التي تولت المسؤولية التنفيذية عن الشرطة والجمارك والعدل. |
Entretanto, el equipo de tareas sobre el estado de derecho, establecido para formular una estrategia sobre la reforma del estado de derecho, ha presentado al Gobierno su informe definitivo. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد قدمت فرقة العمل المعنية بسيادة القانون التي أُنشئت لوضع استراتيجية لإصلاح قطاع سيادة القانون، تقريرها النهائي إلى الحكومة. |
La EULEX siguió dialogando con las autoridades serbias encargadas del estado de derecho. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو حوارها مع سلطات سيادة القانون الصربية. |
La ONUDD sigue contribuyendo a la red de coordinadores de los asuntos relacionados con el estado de derecho, de las Naciones Unidas, entre otras cosas mediante la preparación y el suministro de materiales pertinentes, tales como los instrumentos de evaluación descritos en el párrafo 31 anterior. | UN | ويواصل المكتب الإسهام في شبكة الأمم المتحدة لجهات الاتصال المعنية بسيادة القانون، بوسائل منها تطوير وإتاحة المواد ذات الصلة مثل أدوات التقييم الموصوفة في الفقرة 31 أعلاه. |
La EULEX siguió prestando asesoramiento al Ministerio del Interior, especialmente en cuestiones relacionadas con el estado civil, el registro civil y la migración y el asilo. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون إسداء المشورة لوزارة الشؤون الداخلية، ولا سيما بشأن الوضع المدني، والتسجيل المدني، ومسائل الهجرة واللجوء. |