La representante de la Comisión Mundial sobre la salud de la Mujer formuló una declaración. | UN | كما أدلى ممثل اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة ببيان. |
La representante de la Comisión Mundial sobre la salud de la Mujer formuló una declaración. | UN | كما أدلى ممثل اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة ببيان. |
La Comisión Mundial de la OMS sobre la salud de la Mujer recopiló textos internacionales sobre la violencia en el hogar. | UN | وجمعت اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية نصوصا دولية بشأن العنف المنزلي. |
El FNUAP ha apoyado también la preparación de un libro sobre las condiciones de Salud de los adolescentes, por el Comité Nacional para la Salud de los Adolescentes. | UN | كما دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إنتاج اللجنة الوطنية المعنية بصحة المراهقين لكتاب عن صحة المراهقين. |
El Ministerio de Salud estableció en 1985 el Comité para los derechos reproductivos y algo después el Comité intersectorial para la Salud de la mujer, que se reestructuró en 1996. | UN | وأنشأت وزارة الصحة لجنة الحقوق الإنجابية في عام 1985، وفي وقت لاحق، أنشأت اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بصحة المرأة، التي أعيد تنظيمها في عام 1996. |
Cada una de las provincias cuenta con su propia dependencia de Salud maternoinfantil y de la mujer. | UN | ولكل مقاطعة وحدتها الخاصة المعنية بصحة اﻷم والطفل. |
En 1994 cesó de existir el Comité Ministerial de Asesoramiento sobre salud de la Mujer, y ya no existe una dependencia de políticas sanitarias para la mujer dentro del Ministerio de Salud, aunque sigue vigilándose el estado de Salud de la mujer. | UN | وألغيت في عام ١٩٩٤ اللجنة الاستشارية الوزارية المعنية بصحة المرأة ولم تعد هناك وحدة محددة للسياسة الصحية للمرأة داخل وزارة الصحة، وإن كانت الحالة الصحية للمرأة ما زالت تخضع للرصد. |
La Comisión Mundial sobre la salud de la Mujer examinó los cambios políticos, económicos, sociales y tecnológicos que se están produciendo actualmente en el mundo y examinó las repercusiones de esos cambios en la salud de la mujer durante todo su ciclo de vida. | UN | ونظرت اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة في التغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتكنولوجية الحاصلة حاليا في العالم ودرست اﻷثر المترتب على هذه التغيرات في صحة المرأة في جميع مراحل عمرها. |
La Comisión Mundial de la OMS sobre la salud de la Mujer emprendió la divulgación general de una declaración sobre la violencia contra la mujer, haciendo hincapié en que no haya el menor margen de tolerancia para esa violencia. | UN | وتولت اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية نشر بيان عن العنف ضد المرأة على نطاق واسع يؤكد ضرورة عدم التسامح مع العنف ضد المرأة على اﻹطلاق. |
A principios de 1995 el mecanismo nacional para la igualdad de género publicó una serie de folletos sobre la salud en las mujeres: la menstruación, la histerectomía, la menopausia. | UN | وفي بداية عام 1995، نشرت الهيئة الوطنية للمساواة بين الجنسين عددا من النشرات المعنية بصحة المرأة تتناول الدورة الشهرية واستئصال الرحم وانقطاع الدورة. |
Por último, la falta de datos desagregados por género y de investigaciones sobre la salud de las mujeres afecta a la calidad de los programas de Salud en el país. | UN | وأخيرا، يؤثر نقص البيانات غير التراكمية المتعلقة بنوع الجنس والأبحاث المعنية بصحة المرأة في نوعية البرامج الصحية في البلد. |
Por último, la falta de datos desagregados por género y de investigaciones sobre la salud de las mujeres afecta la calidad de los programas de Salud en el país. | UN | وأخيرا، فإن الافتقار إلى البيانات غير التراكمية المعنية بنوع الجنس وإلى الأبحاث المعنية بصحة المرأة يؤثر على نوعية البرامج الصحية في البلد. |
Unas de las principales ONG que promueven la planificación de la familia es la Asociación de Vanuatu para la Salud de la Familia. | UN | ورابطة فانواتو المعنية بصحة الأسرة من أكبر المنظمات غير الحكومية التي تتولى تشجيع تنظيم الأسرة. |
Por ejemplo, se presta apoyo a la OMS para actividades de la Comisión Mundial sobre salud de la Mujer en lo concerniente a morbilidad y mortalidad derivadas de la maternidad, educación para la Salud de niñas y mujeres, y violencia contra la mujer. | UN | فعلى سبيل المثال يقدم الدعم لمنظمة الصحة العالمية من أجل أنشطة اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة في مجالات أمراض ووفيات اﻷمومة والتعليم من أجل صحة البنات والنساء والعنف الموجه ضد المرأة. |
El Programa de los Centros de Excelencia para la Salud de la Mujer también presta apoyo financiero a la Red Sanitaria para la Mujer Canadiense, creada para establecer vínculos entre los centros y otras organizaciones e individuos interesados en la salud de la mujer en el sector gubernamental y en el no gubernamental. | UN | كما تقدم المراكز المذكورة دعماً مالياً إلى الشبكة الكندية المعنية بصحة المرأة المنشأة للربط بين هذه المراكز والمنظمات اﻷخرى واﻷفراد المعنيين بصحة المرأة في القطاعين غير الحكومي وغير الحكومي. |
Se realizan tareas de promoción por conducto el Comité Nacional de Salud de los Adolescentes. | UN | ويضطلع باﻷعمال الدعوية من خلال اللجنة الوطنية المعنية بصحة المراهقين. |
En agosto, el Gobierno convocó el primer seminario práctico nacional sobre salud de los adolescentes, que marcó el comienzo de una serie de actividades a escala nacional. | UN | وفي آب/أغسطس، نظمت الحكومة " حلقة العمل الوطنية اﻷولى المعنية بصحة المراهقين " ، التي كانت إيذانا ببدء سلسلة من اﻷنشطة في جميع أنحاء البلد. |
Por consiguiente, la labor de las organizaciones que se ocupan de la salud de los seres humanos, los animales y las plantas puede ser pertinente. | UN | ولذلك، فإن جهود المنظمات المعنية بصحة الإنسان والحيوان والنبات قد تكون هامة. |