El Pakistán se ha sentido alentado por los diálogos bilaterales entablados entre los Gobiernos interesados al más alto nivel. | UN | وقد تشجعت باكستان بعمليات الحوار الثنائي، التي جـــرت بيــن الحكومتين المعنيتين على أرفع مستوى. |
Esos textos ofrecen información sobre el volumen de los arsenales nucleares de los dos Estados interesados. | UN | وتحتوي هذه النصوص على معلومات عن حجم الترسانات النووية للدولتين المعنيتين. |
Sin embargo, esto formará parte de cualquier negociación que se emprenda para la prestación de servicios específicos de adquisición en el futuro respecto de los dos gobiernos interesados. | UN | بيد أن ذلك سيكون جزءا من أية مفاوضات تجري بشأن نشاط خدمات الاشتراء الخاصة في المستقبل للحكومتين المعنيتين. |
También recomendaría que dependa de que los gobiernos interesados entren en un proceso de diálogo y reconciliación entre sí y con los respectivos grupos de oposición, incluidos los movimientos rebeldes armados, encaminado a llegar a una solución política. | UN | وأوصي أيضا بأن يتوقف ذلك على بدء الحكومتين المعنيتين مع بعضهما البعض ومع جماعات المعارضة في كل منها، بما فيها حركات المتمردين المسلحة، لعملية حوار ومصالحة الهدف منها التوصل إلى حل سياسي. |
Polonia apoya todas las formas de cooperación práctica entre las dos organizaciones en cuestión. | UN | وتؤيد بولندا جميع اﻷشكال العملية للتعاون بين المنظمتين المعنيتين. |
Transmitirá la observación del representante del Irán a los dos departamentos interesados. | UN | وقال إنه سيثير تعليقات ممثل إيران مع اﻹدارتين المعنيتين على السواء. |
En el momento en que el Grupo de Trabajo aprobó el presente informe, se estaban negociando las modalidades de estas visitas con representantes de los gobiernos interesados. | UN | وكانت كيفيات هاتين الزيارتين موضع تفاوض مع ممثلي الحكومتين المعنيتين وقت اعتماد الفريق العامل لهذا التقرير. |
En cada asunto, se enviará el informe a los Estados Partes interesados. | UN | ويقدم التقرير في جميع الحالات إلى الدولتين الطرفين المعنيتين. |
Es bien sabido que en relación con este caso no existe ningún acuerdo de reciprocidad entre Libia y los dos Estados interesados. | UN | وإنه بات من المعروف عدم وجود أية اتفاقيات للتبادل بين ليبيا والدولتين المعنيتين بهذه القضية. |
También invita a los gobiernos interesados a que se planteen incluir los observadores internacionales que proceda. | UN | كما يدعو الحكومتين المعنيتين إلى النظر في إمكانية إشراك مراقبين دوليين، حسب الاقتضاء. |
Se sugeriría a los otros dos organismos interesados que realizaran una evaluación del programa. | UN | وسيقترح على الوكالتين اﻷخريين المعنيتين تقييم البرنامج. |
En el caso de Jamaica y el Senegal, se postergó el examen a solicitud de los Estados partes interesados. | UN | وفيما يتعلق بجامايكا والسنغال، فقد أرجئ الاستعراض بناء على طلب من الدولتين الطرفين المعنيتين. |
Los miembros del Comité invitaron al Director General a examinar esa cuestión con los dos Estados interesados. | UN | ودعا أعضاء اللجنة المدير العام إلى التباحث بشأن هذه المسألة مع الدولتين المعنيتين. |
Dicho tratado fue posible gracias al diálogo constructivo entre los dos Estados interesados. | UN | وقد أدى الحوار البناء بين الدولتين المعنيتين إلى تيسير التوصل إلى هذه المعاهدة. |
El Mecanismo ha solicitado a los gobiernos interesados que proporcionen información adicional sobre las cuentas, aunque ya se dispone de información sobre los titulares y los números de dichas cuentas. | UN | وطلبت الآلية إلى الحكومتين المعنيتين تقديم معلومات إضافية عن الحسابين، رغم أن المعلومات متوفرة عن إسمي ورقمي الحسابين. |
Las embajadas de los respectivos países contratan y remuneran a los docentes que imparten estos cursos. | UN | ويتم توظيف مدرسي هذه اللغات ودفع مرتباتهم من جانب السفارتين المعنيتين. |
Se realizarán todos los esfuerzos posibles por absorber esas necesidades adicionales en los respectivos bienios. | UN | وسيُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب هذه الاحتياجات الإضافية في فترتي السنتين المعنيتين. |
Filipinas había solicitado autorización para intervenir en este caso, dejando al mismo tiempo en claro que no tenía ninguna reclamación que hacer sobre las islas en cuestión. | UN | ولقد سعت الفلبين إلى التدخل في هذه القضية، في حين أوضحت في نفس الوقت أن ليس لديها مطالبة بالجزيرتين المعنيتين. |
Miembros de las dos misiones interesadas se reunieron para examinar las facturas médicas derivadas del incidente. | UN | وأشار إلى أن أعضاء من البعثتين المعنيتين اجتمعوا لمناقشة الفواتير الطبية التي نجمت عن الحادثة. |
Por lo tanto, los recursos por esos conceptos figuran entre los correspondientes a la OSSI. | UN | ومن ثم، يظهر بيان الموارد الضرورية لهذه الاحتياجات في الوحدتين المعنيتين. 48.2 دولار |
Sin embargo, la delegación de la República Checa lamenta que el artículo 3 del proyecto, a diferencia del artículo 7 de la Convención, no haga referencia al equilibrio de intereses entre los Estados de que se trate. | UN | غير أن وفده يعرب عن أسفه ﻷن المادة ٣ من مشاريع المواد، على عكس المادة ٧ من الاتفاقية، لم تتضمن إشارة إلى توازن المصالح بين الدولتين المعنيتين. |
Cabe preguntarse si en ese caso es razonable colocar a los Estados de que se trata en un pie de igualdad. | UN | ومن الممكن التساؤل عما إذا كان من الصواب في مثل هذه الحالة وضع الدولتين المعنيتين على قدم المساواة. |
Sin embargo, en materia penal únicamente procederá a través de la celebración de un tratado entre los Estados involucrados. | UN | ومع ذلك، في مجال المسائل الجنائية وحدها، يتخذ الإجراء من خلال المعاهدات الموقعة بين الدولتين المعنيتين. |
Una delegación observó que la cuestión de la gravedad debería decidirse de acuerdo con la legislación nacional de los dos Estados afectados por un caso. | UN | وذكر أحد الوفود أن مسألة خطورة الجرم ينبغي أن تحسم وفقا للتشريعات الداخلية للدولتين المعنيتين بالقضية . |
Tomamos nota con reconocimiento de que existe un amplio apoyo a esas propuestas incluso fuera de sus respectivas organizaciones. | UN | ونلاحظ بعين التقدير أن هناك تأييدا واسع النطاق لهذين الموقفين، حتى فيما يتجاوز المنظمتين المعنيتين. |