ويكيبيديا

    "المعني بإصلاح القطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la reforma del sector
        
    • de reforma del sector
        
    • encargado de la reforma del sector
        
    En este sentido, acojo con beneplácito los avances realizados en el establecimiento del grupo de trabajo multidisciplinario sobre la reforma del sector de la seguridad. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتقدم المحرز في بدء الفريق العامل المتعدد التخصصات المعني بإصلاح القطاع الأمني في العمل.
    Especialmente, el Grupo de Trabajo sobre la reforma del sector de seguridad y el Órgano Conjunto de Coordinación demostraron ser instrumentos importantes para aumentar la eficacia de la Autoridad de Transición del Afganistán en la labor de hacer frente a la situación de seguridad en el Afganistán. UN وقد أثبت الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني وهيئة التنسيق المشتركة نفسيهما بشكل خاص كجهازين مهمين لتحسين فعالية السلطة الانتقالية الأفغانية في إدارة الحالة الأمنية في أفغانستان.
    Exhorto al Gobierno y a sus asociados internacionales a que aprovechen la oportunidad que ofrecerá la mesa redonda sobre la reforma del sector de la seguridad para elaborar sin demoras un proyecto detallado y coherente en la materia. UN وإني أحث الحكومة وشركاءها الدوليين على اغتنام الفرصة التي يتيحها اجتماع المائدة المستديرة المعني بإصلاح القطاع الأمنيالمقرر عقده للتعجيل بوضع مخطط تفصيلي ومتسق لذلك.
    La misión recomendó a la MONUC que, con ese fin, ampliara el número de miembros del grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad, de modo que incluyera a otros asociados bilaterales como Sudáfrica y Angola. UN ولتحقيق هذه الغاية، أوصت بعثة التقييم بأن تقوم البعثة بزيادة عدد أعضاء الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني ليشمل شركاء ثنائيين آخرين مثل جنوب أفريقيا وأنغولا وغيرهما.
    La Oficina, más que un conjunto de entidades individuales, consolida en una oficina las siguientes capacidades existentes: policía, justicia, correccionales, actividades relativas a las minas, y desarme, desmovilización y reintegración, y establece una nueva capacidad de reforma del sector de la seguridad. UN والمكتب ليس مجرد مجموعة من الكيانات الفردية، فإنه يجمع في مكتب واحد القدرات القائمة التالية: الشرطة، والقضاء، والشؤون الإصلاحية التأديبية، ومكافحة الألغام، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالإضافة إلى إقامة الكيان الجديد المعني بإصلاح القطاع الأمني.
    Encomio el liderazgo y dedicación personal del Presidente Alpha Condé en esa reforma y solicito a los Estados Miembros que sigan apoyando la labor del equipo de las Naciones Unidas en el país encargado de la reforma del sector de la seguridad. UN وأثني على الالتزام الشخصي والروح القيادية للرئيس ألفا كوندي للمضي في هذا الإصلاح وأطلب إلى الدول الأعضاء الاستمرار في دعم أعمال فريق الأمم المتحدة المعني بإصلاح القطاع الأمني في البلد.
    La creación del grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad fue un primer paso importante en este sentido, ya que se le encomendó elaborar una política nacional sobre desarme, desmovilización y reintegración. UN وكان إنشاء الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني خطوة هامة أولى في هذا الصدد، حيث أُسندت إلى الفريق مهمة وضع سياسة وطنية عامة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La ONUCI también prestó apoyo especializado al grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad, al que el Presidente encomendó que formulara, entre otras, la política nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN ووفرت عملية الأمم المتحدة أيضا دعم الخبراء للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني الذي كلفه الرئيس، في جملة أمور، بإعداد السياسة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    El Gobierno estableció el grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad el 6 de abril de 2012 UN أنشأت الحكومة الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في 6 نيسان/أبريل 2012
    La ONUCI prestó apoyo técnico al Gobierno durante sus reuniones semanales con el grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad. UN قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المشورة التقنية إلى الحكومة خلال اجتماعاتها الأسبوعية مع الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني.
    Además, tres veces por semana se asesoró al grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad y a los subgrupos de trabajo sobre la justicia y la gobernanza UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المشورة ثلاث مرات في الأسبوع إلى الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني وإلى الأفرقة العاملة الفرعية المعنية بالعدالة والحوكمة
    Además, el grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad utilizó todos los recursos y datos disponibles para perfeccionar la estrategia de reforma del sector de la seguridad UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدم الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني جميع الموارد والبيانات المتاحة لوضع تفاصيل الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني
    El primer seminario nacional del grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad se celebró en mayo de 2012 en Grand-Bassam. UN نُظمت الحلقة الدراسية الوطنية الأولى للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في أيار/مايو 2012 بغراند - باسام.
    El Ministerio del Interior formuló un proyecto de documento normativo sobre la reforma de la policía nacional que se incorporó al documento estratégico del grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad. UN وقامت وزارة الداخلية بصياغة مشروع وثيقة بشأن السياسة القطاعية المتعلقة بإصلاح الشرطة الوطنية، وأُدرجت الوثيقة في الوثيقة التي تتضمن الاستراتيجية التي أعدها الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني.
    El documento normativo sectorial del Ministerio del Interior sobre la reforma de la policía nacional fue preparado en forma conjunta y aprobado por el comité científico del grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad UN وشاركت اللجنة العلمية التابعة للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في صياغة واعتماد وثيقة وزارة الداخلية المتعلقة بالسياسة القطاعية المتصلة بإصلاح الشرطة الوطنية
    La ampliación del mandato del equipo de las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad permitirá que la Organización siga proporcionando el asesoramiento estratégico solicitado por el país y mejorando la coordinación de los esfuerzos internacionales. UN وعلما بأن تمديد ولاية فريق الأمم المتحدة المعني بإصلاح القطاع الأمني سيمكن المنظمة من مواصلة تقديم المشورة الاستراتيجية بناء على طلب البلد، وتحسين تنسيق الجهود الدولية.
    proyectos de efecto rápido en apoyo del orden público ejecutados, con el fin de proporcionar computadoras y equipo de oficina a 5 unidades de gendarmería, 8 unidades de policía y 1 proyecto para el grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad UN مشروعا سريع الأثر نُفّذت دعما لحفظ النظام بهدف توفير حواسيب ومعدات مكاتب لخمس وحدات درك و 8 وحدات شرطة، ومشروع واحد للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني
    La Fuerza, en su tercera etapa, es miembro del Grupo de Trabajo sobre la reforma del sector de seguridad, integrado por las naciones coordinadoras interesadas y la UNAMA, y participa activamente, en diversas medidas, en las actividades que en él se examinan. UN وتعد القوة الدولية الثالثة عضوا في الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني الذي يتألف من البلدين القائدين للقوة الدولية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وتشارك القوة بفعالية، وبدرجات متفاوتة، في الأنشطة التي ينظر فيها الفريق.
    Además, en la reunión del Grupo de Contacto sobre la reforma del sector de la seguridad, celebrada el 28 de febrero en Bruselas, se acordó que los donantes y las organizaciones internacionales debían establecer un concepto común y coordinar la acción al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفُّق في اجتماع لفريق الاتصال المعني بإصلاح القطاع الأمني عقد في 28 شباط/فبراير في بروكسل على ضرورة أن تتفق الجهات المانحة والمنظمات الدولية على مفهوم موحد وعلى تنسيق العمل.
    Revisión periódica de la matriz de aplicación relativa al sector de la seguridad en nueve reuniones del pilar de seguridad dedicadas a la estrategia de reducción de la pobreza y seis reuniones del grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN إجراء استعراض منتظم لمصفوفة التنفيذ المتعلقة بالقطاع الأمني في تسعة اجتماعات تناولت الدعامات الأمنية لاستراتيجية الحدّ من الفقر، وفي ستة اجتماعات للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني التابع لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Una sesión de capacitación de 11 días de duración para completar la última fase del programa de desarrollo de la capacidad del personal de la Dirección Nacional de Seguridad de los Edificios Oficiales, organizada conjuntamente por la Oficina de Cooperación Francesa y el equipo de reforma del sector de la seguridad de las Naciones Unidas en Timor-Leste. UN دورة بمدة 11 يوما لاستكمال المرحلة الأخيرة من برنامج بناء قدرات موظفي مديرية أمن المباني العامة نظمت بالاشتراك مع مكتب التعاون الفرنسي وفريق الأمم المتحدة المعني بإصلاح القطاع الأمني.
    Cabe resaltar que es muy posible que aumente el papel de apoyo de la MONUC al proceso de reforma del sector de la seguridad dirigido por el país, y habida cuenta del pequeño tamaño del equipo de la MONUC encargado de la reforma del sector de la seguridad, es muy probable que la necesidad de apoyo de la Sede sea significativa. UN وجدير بالملاحظة أنه من المرجح أن يتعاظم الدور الذي تقوم به بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم الدعم لعملية إصلاح القطاع الأمني التي تقودها العناصر الوطنية، وبالنظر إلى صغر حجم الفريق المعني بإصلاح القطاع الأمني في تلك البعثة، فمن المتوقع أن تكون الحاجة إلى الحصول على الدعم من المقر كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد