Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados | UN | فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة |
Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados: conclusiones | UN | الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة |
Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados | UN | الفريق العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة |
El Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados deberá solicitar informes periódicos sobre los abusos cometidos contra niños. | UN | وينبغي للفريق العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة التابع لمجلس الأمن أن يطلب تقديم تقارير دورية عن حالات إساءة المعاملة المرتكبة ضد الأطفال |
La Comisión continúa el examen del tema y escucha una exposición del Representante Especial del Secretario General para los niños y los conflictos armados. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى عرض قدمه الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة. |
Se trata del primer informe sobre un país que se presenta al Consejo de Seguridad y su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados en virtud del mecanismo de supervisión y presentación de informes a que se hace referencia en el párrafo 3 de la citada resolución. | UN | وهو مقدم إلى مجلس الأمن وفريقه العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة بوصفه أول تقرير قطري يصدر عن آلية الرصد والإبلاغ المشار إليها في الفقرة 3 من ذلك القرار. |
Es el primer informe sobre Burundi que se presenta al Consejo de Seguridad y a su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados con arreglo al mecanismo de supervisión y presentación de informes a que se hace referencia en el párrafo 3 de esa resolución. | UN | وهو أول تقرير عن بوروندي يقدم إلى المجلس وإلى الفريق العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة وفقا لآليات الرصد والإبلاغ المذكورة في الفقرة 3 من القرار المشار إليه. |
En consonancia con las recomendaciones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, su Gobierno está aplicando programas para la liberación y rehabilitación de los antiguos niños soldados. | UN | وتمشياً مع توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة تعمل حكومته على تنفيذ برامج لتسريح وإعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين. |
Es el primer informe sobre un país que se presenta al Consejo y su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados como resultado del mecanismo de supervisión y presentación de informes mencionado en el párrafo 3 de esa resolución. | UN | وهو مقدم إلى المجلس والفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والصراعات المسلحة بوصفه أول تقرير قطري يصدر عن آلية الرصد والإبلاغ المشار إليها في الفقرة 3 من ذلك القرار. |
Se trata del segundo informe sobre un país relativo a la situación de los niños y el conflicto armado en Somalia presentado al Consejo de Seguridad y su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados. | UN | وهو التقرير الثاني عن حالة الأطفال والصراع المسلح في الصومال المقدم إلى مجلس الأمن والفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والصراعات المسلحة. |
Hicieron exposiciones Sadako Ogata, ex Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados; el Secretario General Adjunto y Asesor Especial para Funciones Especiales en África; Bruce Alberts, Presidente de la Academia Nacional de Artes y Ciencias de los Estados Unidos; y el Representante Especial del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados. | UN | وأدلى ببيانات ساداكو أوغاتا، مفوضة الأمم المتحدة السامية السابقة لشؤون اللاجئين؛ ووكيل الأمين العام والمستشار الخاص للمهام الخاصة في أفريقيا؛ وبروس البيرتس، رئيس الأكاديمية الوطنية للعلوم والفنون في الولايات المتحدة؛ والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة. |
El Equipo especial ha entablado conversaciones con los Tigres tamiles a fin de elaborar un plan de acción para dar respuesta a las inquietudes del Secretario General y del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. | UN | 48 - وقد دخلت فرقة العمل في حوار مع منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير فيما يتعلق بوضع خطة عمل لمعالجة المسائل التي تثير القلق لدى الأمين العام وفريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة. |
Además, la Unión Europea acoge con satisfacción la acción del Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados del Consejo de Seguridad y reafirma las medidas adoptadas, en concreto por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, para reintegrar a los niños víctimas de la guerra. | UN | علاوة على ذلك، يرحب الاتحاد الأوروبي بعمل الفريق العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة التابع لمجلس الأمن، وهو يعيد تأكيد الإجراءات المتخذة لإعادة إدماج الأطفال الذين هم ضحايا الحرب، ولا سيما من جانب اليونيسيف. |
40. Australia felicitó a Luxemburgo por su compromiso de promover y proteger los derechos humanos y señaló que esperaba con interés poder colaborar con el país en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. | UN | 40- وأشادت أستراليا بالتزام لكسمبرغ بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتطلعت إلى التعاون معها خلال فترة رئاستها لدوره الفريق العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة التابع لمجلس الأمن. |
Mi Representante Especial para los niños y los conflictos armados prevé llevar a cabo una misión en el Sudán en un próximo futuro, y aliento también a una delegación del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados a que realice una misión al Sudán lo antes posible. | UN | 66 - ويعتزم ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة القيام بزيارة إلى السودان في المستقبل القريب، وأحث أيضا على أن توفد فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح التابعة لمجلس الأمن بعثة إلى السودان في أقرب وقت ممكن. |
Acojo con beneplácito que el Consejo de Seguridad siga contemplando la adopción de sanciones selectivas eficaces contra las partes en conflictos armados que siguen cometiendo sistemáticamente en los conflictos armados infracciones graves contra los niños, haciendo caso omiso de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados y de las resoluciones del Consejo. | UN | 163 - وأرحب بمواصلة مجلس الأمن نظره في فرض تدابير محددة الهدف ضد الأطراف في الصراعات المسلحة التي تواصل ارتكاب انتهاكات جسيمة في حق الأطفال في الصراعات المسلحة بصورة منهجية في تحد لتوصيات الفريق العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة وقرارات المجلس. |
Mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados deberá emprender próximamente una misión a Somalia para que evalúe en persona la situación de los niños y la aplicación de las recomendaciones formuladas en mis informes y en los del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. | UN | 92 - وأطلب إلى ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة القيام ببعثة إلى الصومال في المستقبل القريب، لإجراء تقييم مباشر لحالة الأطفال وتنفيذ التوصيات الواردة في تقاريري وتلك الصادرة عن الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة. |
Me dirijo a usted en mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, establecido de conformidad con la resolución 1612 (2005). | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة المنشأ بموجب القرار 1612 (2005). |
Me dirijo a usted en mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, establecido de conformidad con la resolución 1612 (2005). | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة المنشأ بموجب القرار 1612 (2005). |
Reafirma que el Gobierno de Myanmar no tiene por política reclutar a soldados menores y que existe un plan de lucha contra el reclutamiento de niños soldados, como ha confirmado la Representante Especial del Secretario General para los niños y los conflictos armados. | UN | وأكد من جديد أنه لا توجد لدى حكومة ميانمار سياسة خاصة بتجنيد القُصَّر، بل هناك خطة لمكافحة تجنيد الأطفال كما أكد الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة. |