ويكيبيديا

    "المعني بالسلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la Paz
        
    Agradecemos la cálida hospitalidad del hermano pueblo y Gobierno de Honduras, determinantes para la feliz realización de la Conferencia Internacional sobre la Paz y el Desarrollo en Centroamérica. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لشعب هندوراس الشقيق وحكومته على الحفاوة البالغة ودورهما الحاسم في إنجاح المؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى.
    Conferencia internacional sobre la Paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos UN المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    Ha habido una serie de notables reuniones en la cumbre que han conducido a dos acontecimientos importantes el mes pasado: la cumbre de Managua sobre la nueva Alianza para el Desarrollo Sostenible y la Conferencia Internacional de Tegucigalpa sobre la Paz y el Desarrollo. UN وقد عقدت عدة اجتماعات قمة بارزة اكتملت بمناسبتين كبريين في الشهر الماضي هما قمة ماناغوا للتحالف الجديد من أجل التنمية المستدامة، ومؤتمر تيغوسيغالبا الدولي المعني بالسلم والتنمية.
    En este contexto, la OUA aportó su contribución a los empeños para celebrar una conferencia de las Naciones Unidas sobre la Paz, la seguridad y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos. UN وفي هذا السياق، أيدت منظمة الوحدة الافريقية الجهود الرامية إلى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسلم واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Estas cuestiones relativas a las fronteras también deberían ocupar un primer plano en la conferencia internacional sobre la Paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, que está previsto celebrar. UN وينبغي لقضايا الحدود هـذه أن تحظـى أيضا بصدارة الاهتمام في المؤتمر الدولي المقترح المعني بالسلم والتنمية في منطقة البحيرات الكبـرى.
    También nos sentimos alentados al ver cómo los centroamericanos reciben cada vez más a Belice como observador y participante en sus conferencias y reuniones, como la reciente reunión sobre cuestiones ecológicas celebrada en Managua y la Conferencia Internacional sobre la Paz y el Desarrollo en Centroamérica, celebrada en Tegucigalpa. UN وقد شجعنا أيضا أن نرى كيف رحب أبناء أمريكا الوسطى على نحو متزايد بانضمام بليز كمراقب ومشارك في مؤتمراتهم وتجمعاتهم، مثل الاجتماع اﻷخير المعني بقضايا البيئة الذي عقد في ماناغوا، والمؤتمر المعني بالسلم والتنمية الذي عقد في تيغوسيغالبا.
    Subrayando la importancia de la cooperación internacional en el apoyo a la propuesta integral de desarrollo sostenible acordada en las últimas reuniones de los Presidentes de los países centroamericanos, en particular, la Cumbre Ecológica Centroamericana para el Desarrollo Sostenible y la Conferencia Internacional sobre la Paz y el Desarrollo en Centroamérica, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي في المساعدة في دعم الاقتراح المتكامل المتعلق بالتنمية المستدامة المتفق عليه في الاجتماعات اﻷخيرة لرؤساء بلدان أمريكا الوسطى، ولا سيما اجتماع قمة بلدان أمريكا الوسطى البيئي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى،
    El Gobierno zairense está convencido de que una resolución de esta índole permitiría reunir todas las condiciones de éxito para la conferencia internacional sobre la Paz, la estabilidad, la cooperación y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, y al mismo tiempo permitiría al Gobierno del Zaire organizar en 1997 elecciones generales, libres, transparentes y democráticas en todo el territorio nacional. UN إن الحكومة الزائيرية مقتنعة بأن اعتماد مثل هذا القرار من شأنه أن يهيئ كل الظروف المناسبة لنجاح المؤتمر الدولي المعني بالسلم والاستقرار والتعاون والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، مع السماح في الوقت نفسه للحكومة الزائيرية بأن تنظم في ٧٩٩١ انتخابات عامة حرة ونزيهة وديمقراطية في البلد بأسره.
    El anexo I contiene un documento oficioso titulado " Conferencia internacional sobre la Paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos " presentado por el Consejo de Seguridad a sus interlocutores durante su misión a la región de los Grandes Lagos. UN ويتمثل المرفق الأول في ورقة غُفل معنونة " المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى " قدمها مجلس الأمن إلى مخاطبيه خلال بعثته إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    La Conferencia internacional sobre la Paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos tiene por objeto sentar las bases de una paz y estabilidad justas y duraderas en la región de los Grandes Lagos abordando de manera global y a largo plazo los factores que contribuirán al logro de estos objetivos. UN يرمي المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى إلى إرساء الأسس لسلم عادلة دائمة وللاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، وذلك بالتعامل مع العوامل القادرة على الإسهام في تحقيق هذه الأهداف تعاملا شاملا ومن منظور طويل الأجل.
    En 2004 uno de los centros de interés de la labor del UNIFEM fue la incorporación de una perspectiva de género en el proceso dirigido por las Naciones Unidas y la Unión Africana de cara a la Conferencia internacional sobre la Paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وقد شكّلت مسألة تعميم المنظور الجنساني في العملية التي ترأسها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لعقد المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية لمنطقة البحيرات الكبرى محط تركيز الجهود التي بذلها الصندوق في عام 2004.
    De entrada permítanme dar una calurosa bienvenida a las representantes del Grupo de Trabajo de ONG sobre la Paz, del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la condición jurídica y social de la mujer, que, como en años anteriores, han organizado un seminario para conmemorar el Día Internacional de la Mujer. UN اسمحوا لي، في البداية، بأن أرحب ترحيباً حاراً بالنساء اللواتي يمثلن الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالسلم التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة التي قامت، كما في السنوات السابقة، بتنظيم حلقة دراسية للاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    En 2004 uno de los centros de interés de la labor del UNIFEM fue la incorporación de una perspectiva de género en el proceso dirigido por las Naciones Unidas y la Unión Africana de cara a la Conferencia internacional sobre la Paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وقد شكّلت مسألة تعميم المنظور الجنساني في العملية التي تترأسها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لعقد المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية لمنطقة البحيرات الكبرى محط تركيز الجهود التي بذلها الصندوق في عام 2004.
    Reconociendo con profunda satisfacción los Compromisos de Paz y Desarrollo de Tegucigalpa convenidos en la Conferencia Internacional sobre la Paz y el Desarrollo en Centroamérica 6/, UN وإذ ترحب مع عميق الارتياح بالتزامات تيغوسيغالبا للسلم والتنمية المعتمدة في المؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى)٦(،
    100. La Conferencia sobre la Paz y el Desarrollo fue la culminación de un largo período de creación de consenso sobre las cuestiones de paz y democratización en Centroamérica, en el cual desempeñó un importante papel el Plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica. UN ١٠١ - جاء المؤتمر المعني بالسلم والتنمية تتويجا لفترة طويلة من بناء توافق اﻵراء بشأن قضايا السلم وإحلال الديمقراطية في أمريكا الوسطى، أدت فيها الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى دورا هامــا.
    En la Conferencia Internacional sobre la Paz y el Desarrollo en Centroamérica, celebrada en Tegucigalpa en octubre de 1994, se aprobaron la Declaración Internacional de Tegucigalpa sobre la Paz y el desarrollo en Centroamérica y los Compromisos de Tegucigalpa de paz y desarrollo. UN واعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى المعقود في تيغوسيغالبا، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، إعلان تيغوسيغالبا الدولي بشأن السلم والتنمية في أمريكا الوسطى والتزامات تيغوسيغالبا للسلم والتنمية.
    Subraya la importancia y la urgencia de lograr una solución duradera a la crisis de la región de los Grandes Lagos y, en este contexto, reafirma su apoyo a la pronta convocación de una conferencia internacional sobre la Paz, la seguridad y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos, según lo convenido ya por la OUA; UN ٢١ - يؤكـد الطابع المهم والملح ﻹيجاد حـل دائم ومستمر لﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى، ويؤكـد من جديد في هذا السياق تأييده للقيام، في أسرع وقت ممكن، بعقد المؤتمر الدولي المعني بالسلم واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى على نحو ما سبق أن وافقت عليه منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    - La participación de los dos países en la Conferencia Internacional sobre la Paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, celebrada en Dar es Salam los días 19 y 20 de abril de 2004 y en la que se adoptó una declaración que afirma la voluntad de los países participantes de establecer una paz y una seguridad duraderas para los Estados y los pueblos de la región de los Grandes Lagos; UN - اشتراك البلدين في المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي عقد في دار السلام يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 والذي اختُتم باعتماد إعلان أكد عزم البلدان المشاركة على إحلال السلم والأمن الدائمين بين دول منطقة البحيرات الكبرى وشعوبها.
    El Comité se congratuló de la participación activa de los países miembros de la CEEAC en la labor preparatoria y en la propia cumbre de la Conferencia Internacional sobre la Paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, celebrada en Dar es Salam los días 19 y 20 de noviembre de 2004. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها لاشتراك البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بنشاط في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي عٌقد في دار السلام يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    La Unión Europea reafirma su determinación de seguir respaldando este proceso y los nuevos esfuerzos en orden a vigorizar el desarrollo integral de Centroamérica, recientemente puestos de manifiesto en la cumbre de Guácimo, celebrada en Costa Rica; en la Cumbre Ecológica Centroamericana para el Desarrollo Sostenible, celebrada en Managua, y en la Conferencia Internacional sobre la Paz y el Desarrollo en Centroamérica, celebrada en Tegucigalpa. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد مجددا عزمه على مواصلـــــة دعم هذه العملية وكذلك دعم الجهود الجديدة لدفع التنمية الشاملة ﻷمريكا الوسطى التي أعلنت فــــي اجتماع قمة غواسيمو في كوستاريكا، واجتماع قمة بلدان أمريكا الوسطى البيئي المعقود فـي ماناغـــــوا، والمؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكـا الوسطى المعقود فـــي تيغوسيغالبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد