A ese respecto, tomamos nota de los esfuerzos del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | في ذلك الصدد، ننوه بالجهود التي يبذلها فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Otras opciones propuestas por miembros del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia | UN | خيارات أخرى طرحها أعضاء فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال |
Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia | UN | المرفق الثاني فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال |
Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia | UN | فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال |
Examen por el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia de los posibles mecanismos judiciales | UN | نظر فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال في الآليات القضائية الممكنة |
La colaboración con la comunidad internacional se facilita principalmente a través del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | ويجري تيسير الاشتراك مع المجتمع الدولي في المقام الأول عبر فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Se ha creado un Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, al que pertenece Djibouti y del que forman parte 27 Estados y 6 organizaciones internacionales. | UN | وجيبوتي عضو في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي يضم في عضويته 27 دولة وست منظمات دولية. |
En los debates se puso de relieve la complejidad de la cuestión y se sugirió que se continuara trabajando en la OMI y el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وألقت المناقشات الضوء على الطابع المعقد الذي تتسم به هذه المسألة، وأشارت إلى أنه ينبغي أن يتواصل العمل بهذا الشأن في المنظمة البحرية الدولية وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Su país también es miembro del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وهو أيضاً عضو في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Deseo encomiar al Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las Costas de Somalia y a las fuerzas navales internacionales por su labor. | UN | ٦٩ - وأود أن أشيد بفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، والقوات البحرية الدولية، لما يقومون به من أعمال. |
:: Participación en las reuniones del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia y otras conferencias internacionales pertinentes sobre piratería | UN | :: المشاركة في اجتماعات فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وغيرها من المؤتمرات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالقرصنة |
Estimamos en sumo grado la labor del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, creado en enero de 2009. | UN | ونحن نقدر بشدة عمل فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي أنشئ في كانون الثاني/يناير 2010. |
La OMI está administrando el fondo fiduciario, que es independiente, pero complementario, del Fondo Fiduciario Internacional de apoyo a las actividades del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وتدير المنظمة البحرية الدولية حاليا الصندوق الاستئماني، والصندوق مستقل عن الصندوق الاستئماني الدولي الذي يدعم مبادرات فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، لكنه مكمل له. |
Las recientes iniciativas de coordinación entre el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia y el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia ponen de relieve la compleja naturaleza de las tareas que se están emprendiendo. | UN | وتُبرز جهود التنسيق التي جرت مؤخرا فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الطابع المعقد للمهام التي يجري الاضطلاع بها. |
Participación en las reuniones del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia y otras conferencias internacionales pertinentes sobre piratería | UN | المشاركة في اجتماعات فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وغيرها من المؤتمرات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالقرصنة |
LA UNODC participa activamente en el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia y actúa como secretaría del grupo de trabajo sobre cuestiones jurídicas. | UN | ويشارك المكتب بنشاط في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال ويتولّى مهام أمانة الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية. |
Otras opciones propuestas por miembros del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia | UN | جيم - خيارات أخرى طرحها أعضاء فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال |
Para ello será necesario un compromiso político de la comunidad internacional con los Estados de la región, incluso posiblemente por medio del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وسيتطلب ذلك من المجتمع الدولي تفاعلاً سياسياً مع دول المنطقة، ويمكن أن يكون ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Como se señaló en el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, el tiempo necesario para negociar un acuerdo multilateral adecuado podría ser considerable. | UN | وكما لاحظنا في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، فإن الوقت اللازم للتفاوض بشأن اتفاق ملائم متعدد الأطراف يمكن أن يكون طويلاً. |
Además, se ha tenido en cuenta el trabajo del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, la práctica vigente para el establecimiento de tribunales, y el tiempo y los recursos necesarios. | UN | كما أخذت في الحسبان جهود فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، والممارسات المتبعة حاليا في إنشاء المحاكم، والوقت والموارد اللازمة. |