Esas medidas se están negociando actualmente en las conversaciones del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional en el Oriente Medio. | UN | ويجري حاليا التفاوض بشأنها في المحادثات التي يجريها الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط. |
Respecto de las deliberaciones de esta Comisión, deseo hacer referencia al Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional. | UN | وفيما يتصل بمناقشات هذه اللجنة، أود أن أشير إلى الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي. |
Continuaremos apoyando y siguiendo con interés el diálogo que se está celebrando dentro del grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional, establecido como parte del marco de Madrid. | UN | ولا نزال ندعم ونتابع باهتمام الحوار الدائر داخل الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمـــن اﻹقليمــي، الذي أنشئ كجزء من إطار مدريد. |
Por el momento, esas medidas se están negociando en el Grupo de Trabajo sobre limitación de armamentos y seguridad regional. | UN | وهذه التدابير هي حاليا موضع تفاوض في الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي. |
Hemos participado activamente en las actividades del grupo de trabajo sobre limitación de los armamentos y seguridad regional en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ونشارك مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ كجزء من عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
También le preocupa el aparente atolladero en que se encuentra la labor del Grupo de trabajo multilateral del Oriente Medio sobre la limitación de armamentos y seguridad regional, que se creó en el marco del proceso multilateral de paz en el Oriente Medio. | UN | وهو يشعر بالانشغال أيضا بشأن الطريق المسدود البادي في أعمال الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، الذي أنشئ في إطار عملية السلام المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط. |
Por tales motivos, Israel acogió con beneplácito el establecimiento, en el contexto del proceso de paz del Oriente Medio iniciado en Madrid, del Grupo de Trabajo sobre el control de los armamentos y la seguridad regional (CASR). | UN | ولهذا السبب رحبت إسرائيل بإنشاء الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، في سياق المحادثات المتعددة اﻷطراف في إطار العملية السلمية في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد. |
A este respecto, el Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional en el Oriente Medio ha continuado sus esfuerzos constructivos, y a Australia le ha satisfecho particularmente apoyar y participar en esta labor. | UN | وفي هذا السياق واصل الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي في الشرق اﻷوسط جهوده البناءة، وأسعد استراليا بصورة خاصة إن تؤيد هذا العمل وتشارك فيه. |
Asimismo, el establecimiento de medidas de fomento de la confianza en el marco regional del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional habrá de mejorar en forma significativa la confianza y transparencia en nuestra región. | UN | كذلك فإن وضع تدابير بناء الثقة في اﻹطار اﻹقليمي للفريق العالم المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي سيحسن الثقة والشفافية في منطقتنا. |
Las medidas de fomento de la confianza se debaten y negocian actualmente dentro del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional, en el que se han cifrado las esperanzas de las partes negociadoras. | UN | إن تدابير بناء الثقة تناقش حاليا ويتفاوض بشأنها في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي، الذي تعلق عليه اﻷطراف المتفاوضة آمالها. |
Australia también ha aportado contribuciones prácticas al grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional, en especial ideas relativas a la creación y el funcionamiento de los Centros Regionales para la Prevención de Conflictos. | UN | وقد وفرت استراليا أيضا إسهاما عمليا للفريق العامل اﻹقليمي المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، وعرضت بشكل خاص أفكارا تتصل بإنشاء وتشغيل مراكز إقليمية لمنع نشوب الصراعات. |
Creemos firmemente que un examen amplio de las modalidades y de todos los aspectos conexos con la creación de la zona deben comenzar ahora en las negociaciones regionales en el marco del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن القيام بدراسة شاملة للطرائق ولجميع الجوانب ذات الصلة ﻹنشاء المنطقة ينبغي أن يبدأ اﻵن في المفاوضات اﻹقليمية في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي. |
Nos complace informar que se ha cumplido esa condición, ya que hace más de tres años que se iniciaron las negociaciones directas, en el contexto del grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional. | UN | وقد سرنا أن نساير ذلك الموقف، وبدأت مفاوضات مباشرة منذ أكثر من ثلاث سنوات في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي. |
El Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional está dedicado a la tarea de procurar soluciones de cooperación para los problemas de seguridad relativos a nuestra región. | UN | والفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي مكرس لمهمة البحث عن حلول تتسم بالتعاون للمشاكل اﻷمنية المتصلة بمنطقتنا. |
También debo señalar que lamentamos que el grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional, al que Australia también ha aportado su experiencia, haya suspendido su labor. | UN | وينبغي أن أشير كذلك إلى أننا نأسف ﻷن الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، والذي ساهمنا فيه أيضا بخبراء استراليين معطل عن العمل في الوقت الراهن. |
El Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional —que forma parte del carril multilateral del proceso de paz— es un foro importante para el diálogo en pro del fomento de la confianza que seguimos apoyando, tanto como a los otros carriles de las negociaciones multilaterales. | UN | إن الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، الذي يشكل جزءا من المسعى المتعدد اﻷطراف لعملية السلام، يمثل في اعتقادنا، محفلا هاما للحوار الرامي الى بناء الثقة، ونحن نواصل تأييده وسائر سبل المفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
Las negociaciones directas se iniciaron hace más de tres años en el Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional, pero los esfuerzos por iniciar negociaciones significativas para crear una zona libre de armas nucleares en la región no han tenido éxito. | UN | ولقد بدأت المفاوضات المباشرة قبل أكثر من ثلاثة أعوام في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، ولكن جميع الجهود الرامية الى البدء في مفاوضات ذات مغزى بغية إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة لم تكلل بالنجاح. |
La más reciente de tales iniciativas fue en el marco del proceso de paz multilateral del Oriente Medio, en el que presentó varias propuestas, en el contexto del Grupo de Trabajo sobre control de armamentos y segu-ridad regional, con respecto a las disposiciones y elementos que se relacionan con el establecimiento de esa zona. | UN | وقد كانت آخر هذه المبادرات في إطار عملية السلام المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط، حيث قدمنا، في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، عدة اقتراحات بشأن اﻷحكام والعناصر المتصلة بإنشاء تلك المنطقة. |
Australia se complace por poder participar en otras iniciativas regionales, como el Grupo de Trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional en el Oriente Medio, que busca apoyar de manera creativa el proceso de paz en esa zona. | UN | ويسر استراليا أيضا أن تتمكن من المشاركة في مبادرات إقليميــة أخـرى، مثل الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة وتحقيق اﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط، والذي يسعى الى أن يرسخ على نحو مبدع دعائم عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Al respecto, y con el propósito de ser consistentes con nosotros mismos, en el párrafo 4 de la parte dispositiva se alude a la importancia del Grupo de Trabajo multilateral sobre control de armamentos y Seguridad Regional para el fomento de la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | ومن هذا المنطلق ومن أجل أن نكون متسقين مع أنفسنا، تشير الفقرة ٤ من المنطوق إلى ما للفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمـن في الشرق اﻷوسط. |
A este respecto, el proyecto se remitió a las actividades del Grupo de Trabajo sobre limitación de armamentos y seguridad regional del proceso de paz de Madrid. | UN | وفي هذا الصدد استوحى المشروع الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنبثق عن عملية مؤتمر مدريد للسلام. |
iii) Asesoramiento en cuestiones de limitación de armamentos y desarme a los organismos subsidiarios de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales, incluso el OIEA, en relación con la transferencia ilícita de material nuclear, y el Grupo de Trabajo sobre limitación de los armamentos y seguridad regional del proceso de paz en el Oriente Medio; | UN | `٣` توفير الدراية الفنية المتعلقة بقضايا الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح للهيئات الفرعية التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك الوكالة الدولة للطاقة الذرية، فيما يتعلق بالنقل غير المشروع للمواد النووية، والفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛ |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo multilateral del Oriente Medio sobre la limitación de armamentos y seguridad regional, establecido en el marco del proceso multilateral de paz en el Oriente Medio, ha venido intentando sin éxito salir del estancamiento en que se encuentran sumidas sus actividades. | UN | ومن ثم، فمنذ فترة والفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ في إطار عملية السلام المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط عاجز عن التغلب على المأزق الذي يواجهه في أعماله. |
Lamentamos que se hayan interrumpido las deliberaciones y actividades halagüeñas del Grupo de Trabajo sobre el control de los armamentos y la seguridad regional como resultado de los actos de algunos que desearían imponer a la labor del Grupo determinadas condiciones y una agenda extrínseca. | UN | إننا نأسف لتوقف المناقشات واﻷنشطة الواعدة للفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي من جانب عدد قليل يرغب في فرض شروط معينة وجدول أعمال خارج عن نطاق عمله. |