Fondo Fiduciario para la Segunda Conferencia Internacional sobre Asistencia a los Refugiados en África | UN | الصندوق الاستئماني للمؤتمر الدولي الثاني المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين في أفريقيا |
CONFERENCIA sobre Asistencia a LIBERIA | UN | المؤتمر المعني بتقديم المساعدة إلى ليبريا |
Miembro de la delegación de Etiopía en la Conferencia Internacional sobre Asistencia a los Refugiados en África, Ginebra, abril de 1981 | UN | عضو الوفد الاثيوبي في المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين في أفريقيا، جنيف، نيسان/أبريل ١٩٨١. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre la asistencia a Sierra Leona en materia de derechos humanos | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل للجنة حقوق الإنسان المعني بتقديم المساعدة إلى سيراليون في ميدان حقوق الإنسان |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre la asistencia a Sierra Leona en materia de derechos humanos | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل للجنة حقوق الإنسان المعني بتقديم المساعدة إلى سيراليون في ميدان حقوق الإنسان |
10. La cooperación entre el UNICEF y la OUA se fortaleció aún más en el año transcurrido, debido a la Conferencia Internacional sobre Asistencia a los Niños de Africa. | UN | ١٠ - زاد على مدى السنة الماضية تعزيز التعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الوحدة الافريقية من خلال المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة إلى اﻷطفال الافريقيين. |
IV. Opiniones comunicadas por gobiernos acerca del informe de la reunión del grupo especial de expertos sobre Asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones | UN | رابعا - اﻵراء الواردة من الحكومات بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات |
Eslovaquia expresó su reconocimiento al grupo especial de expertos sobre Asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. | UN | ١٩ - وأعربت سلوفاكيا عن تقديرها لفريق الخبراء المخصص المعني بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات على ما أنجزه من أعمال. |
IV. Opiniones comunicadas por gobiernos acerca del informe de la reunión del grupo especial de expertos sobre Asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones | UN | رابعا - الآراء الواردة من الحكومات بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات |
La OUA, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), organizó la Conferencia regional sobre Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, que se celebró en Bujumbura en febrero de 1995 y en la que se adoptaron importantes decisiones que conviene poner en práctica cuanto antes. | UN | وبالتعاون مع مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، نظمت منظمة الوحدة الافريقية المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، الذي عقد في بوجومبورا في شهر شباط/فبراير ٥٩٩١. وقد اتخذ المؤتمر قرارات يلزم تنفيذها في أسرع ما يمكن. |
Subrayando la importancia de que todos los Estados actúen de conformidad con las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Regional sobre Asistencia a los Refugiados, Repatriados y Personas Desplazadas en la Región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura en febrero de 1995, y las que figuran en la Declaración de El Cairo, | UN | وإذ يشدد على أهمية أن تتصرف جميع الدول وفقا للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى المعقود في بوجمبورا في شباط/فبراير ١٩٩٥ والتوصيات الواردة في إعلان القاهرة، |
El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a todos los Estados para que actúen de conformidad con las recomendaciones aprobadas en la Conferencia regional sobre Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, que se celebró en Bujumbura en febrero de 1995, a fin de facilitar el regreso de los refugiados. | UN | " ويناشد مجلس اﻷمن جميع الدول العمل وفقا للتوصيات المعتمدة في المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات العظمى المعقود في بوجمبورا في شباط/فبراير ١٩٩٥، كي يتسنى اﻹسهام في تسهيل عودة اللاجئين. |
Subrayando la importancia de que todos los Estados actúen de conformidad con las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Regional sobre Asistencia a los Refugiados, Repatriados y Personas Desplazadas en la Región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura en febrero de 1995, y las que figuran en la Declaración de El Cairo, | UN | وإذ يشدد على أهمية أن تتصرف جميع الدول وفقا للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى المعقود في بوجمبورا في شباط/فبراير ١٩٩٥ والتوصيات الواردة في إعلان القاهرة، |
Subrayando la importancia de que todos los Estados actúen de conformidad con las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Regional sobre Asistencia a los Refugiados, Repatriados y Personas Desplazadas en la Región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura del 15 al 17 de febrero de 1995, y con las que figuran en la Declaración de El Cairo sobre la región de los Grandes Lagos, | UN | " وإذ يشدد على أهمية أن تتصرف جميع الدول وفقا للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى المعقود في بوجمبورا في الفترة من ١٥ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ والتوصيات الواردة في إعلان القاهرة المتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى، |
Durante el pasado año, desde la celebración de la Conferencia de Anápolis y la Conferencia Internacional de París sobre la asistencia a Palestina, se han producido avances positivos en relación con la cuestión del Oriente Medio. | UN | على مدى السنة الماضية، أي منذ انعقاد مؤتمر أنابوليس ومؤتمر باريس الدولي المعني بتقديم المساعدة إلى فلسطين، حدثت تطورات إيجابية تتعلق بقضية الشرق الأوسط. |
La Conferencia Internacional de la OUA sobre la asistencia a los niños africanos ha pedido a los gobiernos de Africa que dediquen un 20% como mínimo de sus gastos presupuestarios internos a prioridades de desarrollo y ha instado a los países donantes a que asignen un 20% como mínimo de su asistencia oficial para el desarrollo (AOD) a las mismas prioridades. | UN | وقد دعا مؤتمر منظمة الوحدة الافريقية الدولي المعني بتقديم المساعدة إلى أطفال افريقيا البلدان الافريقية إلى تكريس ٢٠ في المائة على اﻷقل من نفقات ميزانيتها المحلية ﻷولويات التنمية البشرية، كما حث البلدان المتبرعة على تخصيص ٢٠ في المائة، كحد أدنى، من مساعداتها اﻹنمائية الرسمية لنفس اﻷولويات. |
La Conferencia regional sobre la asistencia a los refugiados, repatriados y desplazados en la región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura, del 15 al 17 de febrero de 1995, suscitó en la comunidad internacional expectativas de que la tasa de repatriación voluntaria a Rwanda pudiese aumentar gradualmente. | UN | ٩٩ - وأثار المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في بوجمبورا في الفترة من ٥١ إلى ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١، التوقعات لدى المجتمع الدولي بحدوث زيادة تدريجية في معدل العودة الطوعية إلى رواندا. |
2. Conferencia Internacional sobre la asistencia a los niños africanos, convocada por la Organización de la Unidad Africana, Dakar, 24 a 27 de noviembre de 1992. | UN | ٢- المؤتمر العالمي المعني بتقديم المساعدة إلى أطفال أفريقيا، الذي نظمته منظمة الوحدة اﻷفريقية في داكار من ٤٢ إلى ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١. |
El Fondo Monetario Internacional (FMI) consideró que las recomendaciones contenidas en el informe de la reunión del grupo especial de expertos sobre la asistencia a los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones son completas y prácticas. | UN | ٣٦ - وأحيط صندوق النقد الدولي علما بتقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من جراء تطبيق الجزاءات، ورأى أن التوصيات شاملة وعملية. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre la asistencia a Sierra Leona en materia de derechos humanos (A/59/340) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المفوض المعني بتقديم المساعدة إلى سيراليون في ميدان حقوق الإنسان (A/59/340) |
15. Alienta a la comunidad internacional y al Gobierno de Burundi a que apliquen las diversas recomendaciones del Plan de Acción aprobado por la Conferencia regional de asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura del 15 al 17 de febrero de 1995; | UN | ١٥ - تشجع المجتمع الدولي وحكومة بوروندي على تنفيذ مختلف توصيات خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في بوجمبورا في الفترة من ١٥ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ |