Pregunta cómo ha respondido Nigeria a la petición del Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados y del Relator Especial sobre ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias de emprender una misión conjunta a Nigeria. | UN | وسألت عما هو رد نيجيريا على طلب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية للقيام ببعثة مشتركة في نيجيريا. |
Esos dos informes fueron presentados conjuntamente con el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en cumplimiento de la resolución 1996/79 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد اشترك معه في تقديم التقريرين المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة واﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وذلك عملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان رقم ٦٩٩١/٩٧. |
En agosto de 1996, el Representante y el Sr. Bacre Waly Ndiaye, Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, recibieron informes de que el Gobierno, por voluntad de los interesados según se afirmó, había llevado de vuelta a la zona a unas 300 personas desplazadas dentro del país, y de que las autoridades tenían planes de continuar esa práctica. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، تم إبـلاغ الممثـل والمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي السيد بكري والي انديايي بأن ثمة حوالي ٣٠٠ شخص من المشردين داخليا أعادتهم الحكومة، وذلك بمحض اختيارهم على ما يدعى، وبأن الحكومة تزمع مواصلة عمليات النقل من هذا القبيل. |
Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias | UN | المقرر الخاص المعني بعمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً |
La carta estaba firmada también por el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y el Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | ولقد شارك في توقيع الرسالة المقرر الخاص المعني بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
En respuesta, el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias visitó Honduras en agosto de 2001. | UN | ولهذا، قام المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي بزيارة لهندوراس في آب/أغسطس 2001. |
o) Informe conjunto del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y del Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria (párrafo 7 de la resolución 1996/79); | UN | )س( التقرير المشترك للمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا )الفقرة ٧ من القرار ٦٩٩١/٩٧(؛ |
136. El 14 de agosto de 1996, el Relator Especial hizo un llamamiento urgente, junto con el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, al Gobierno de México en relación con las alegaciones según las cuales dos abogadas, Pilar Noriega y Digna Ochoa, habían sido objeto de amenazas de muerte anónimas. | UN | ٦٣١- وفي ٤١ آب/أغسطس ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص نداء عاجلا مشتركا بينه وبين المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة واﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي إلى حكومة المكسيك بشأن ادعاءات تلقي محاميﱠيْن، هما بيلار نورييغا ودينيا اوتشوا، تهديدات بالقتل مجولة المصدر. |
El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias ha intervenido en varias ocasiones en esos casos (véase E/CN.4/1997/60/Add.1, párr. 314). | UN | وقد تدخل المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة واﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي في هذه الحالات في عدة مناسبات )انظر E/CN.4/1997/60/Add.1، الفقرة ٤١٣(. |
Posteriormente, el 12 de diciembre de 1997, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias dirigió una carta al Gobierno del Iraq pidiéndole información sobre esas ejecuciones. | UN | ونتيجة لذلك، بعث المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدم التعسفي، برسالة في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ الى حكومة العراق يطلب فيها معلومات بشأن حالات اﻹعدام السابقة الذكر. |
203. Por iniciativa del Relator Especial, del 15 al 20 de diciembre de 1992 el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias realizó una misión para llevar a cabo una investigación preliminar de las denuncias de la existencia de fosas comunes (véase E/CN.4/1993/50, anexo I). | UN | ٣٠٢ ـ وبناء على مبادرة من المقرر الخاص، قام المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بدون محاكمة أو اﻹعدام بإجراءات مبتسرة أو اﻹعدام التعسفـي خـلال الفترة من ٥١ إلى ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ بمهمة ﻹجراء تحقيق أولي في الادعاءات بوجود مقابر جماعية )انظر الوثيقة E/CN.4/1993/50، المرفق اﻷول(. |
141. El Relator desearía referirse al informe del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en relación con el caso de Concepción Hernández Méndez, abogada que, al parecer, recibió amenazas de muerte por su labor en cuanto defensora de los derechos de los pueblos indígenas (véase E/CN.4/1997/60/Add.1, párr. 314). | UN | ١٤١- ويود المقرر أن يشير إلى ما ورد في تقرير المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة واﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي بشأن قضية كونسبسيون هرنانديز مانديس، وهي محامية يُزعم أنها تلقت تهديدات بالقتل بسبب عملها كمدافعة عن حقوق السكان اﻷصليين )انظر E/CN.4/1997/60/Add.1، الفقرة ٤١٣(. |
156. El Relator Especial desearía referirse al informe del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en relación con el caso de un abogado, Ferdinand Reyes, quien, al parecer, fue muerto el 12 de febrero de 1996, supuestamente por sus críticas de la política del Gobierno (E/CN.4/1997/60/Add.1, párr. 393 f)). | UN | ٦٥١- يود المقرر الخاص أن يشير إلى تقرير المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة واﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي بشأن قضية المحامي فرناند رييس، الذي يقال إنه اغتيل في ٢١ شباط/فبراير ٦٩٩١ بسبب انتقاده لسياسة الحكومة فيما يبدو )E/CN.4/1997/60/Add.1، الفقرة ٣٩٣)و((. |
El Sr. FERNÁNDEZ PALACIOS (Cuba) dice que la delegación de los Estados Unidos se olvida de señalar que nadie en los Estados Unidos recibió al Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y olvida también lo que dijo el Senador Jesse Helms respecto de esa visita. | UN | ٥٥ - السيد فيرنانديز بالاسيوس )كوبا(: قال إن الوفد اﻷمريكي قد نسى أن يذكر أن أحدا في الولايات المتحدة لم يستقبل المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بغير محاكمة أو بإجراءات موجزة أو التعسفي ونسى أيضا إيراد تصريحات السيناتور جيسي هلمس بشأن هذه الزيارة. |
145. El 16 de julio de 1996, el Relator Especial remitió una carta conjunta con los Relatores Especiales sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y sobre la cuestión de la tortura al Gobierno del Pakistán en relación con el asesinato del Sr. Nizam Ahmed, ex magistrado del Alto Tribunal Sindh y miembro del Consejo de la Abogacía del Pakistán, y de su hijo Nadeem Ahmed. | UN | ٥٤١- وفي ٦١ تموز/يوليه ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص إلى حكومة باكستان رسالة مشتركة بينه وبين المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة واﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن اغتيال قاض سابق في محكمة السند العليا وعضو في مجلس نقابة المحامين الباكستانيين اسمه نظام أحمد، وإبنه نديم أحمد. |
:: Una representante de la APDH se reunió con oficiales encargados de las oficinas del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | اجتمعت ممثلة للجمعية مع مديري مكاتب كل من المقرر الخاص المعني بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
43. El Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias ha denunciado la constante violencia entre el Ejército y grupos armados en la República Democrática del Congo. | UN | 43 - وقال إن المقرر الخاص المعني بعمليات الإعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية قد أبلغ عن استمرار العنف بين الجيش والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
25. En su resolución 8/3, de 18 de junio de 2008, el Consejo pidió al Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que presentara anualmente sus observaciones. | UN | 25- طلب المجلس، في قراره 8/3 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008، إلى المقرر الخاص المعني بعمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً أن يقدم إلى المجلس ما يتوصل إليه من نتائج على أساس سنوي. |
31. Contrariamente a lo que dicen ciertas acusaciones del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, el Gobierno ha defendido de manera sistemática la adopción por las partes de un marco de derechos humanos con puntos de referencia claros y actuaciones de una duración determinada. | UN | 31 - وقال إنه خلافا لبعض الادعاءات التي أطلقها المقرر الخاص المعني بعمليات الإعدام خارج نطاق القانون أو عمليات الإعدام التعسفية أو عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، ظلت الحكومة تدعو دائما إلى تبني الأطراف لإطار عمل قائم على حقوق الإنسان يقترن بمعايير واضحة وإجراءات محددة زمنيا. |
Según se indicaba en el comunicado de prensa del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre las ejecuciones extrajudiciales, de 5 de octubre de 2009, el Grupo recomienda, como medida inmediata, que a todos los soldados de las FARDC se les exija llevar uniformes que les identifiquen por sus nombres personales y la unidad a la que pertenecen, y que la MONUC exija este requisito como condición para prestar apoyo logístico. | UN | ووفقا لما ورد في النشرة الصحفية المؤرخة 5 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 التي أصدرها المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بعمليات الإعدام خارج نطاق القانون، يؤيد الفريق كخطوة فورية إلزام جميع جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن يرتدوا زيا يبين اسم كل منهم واسم الوحدة التي ينتمي إليها، وأن تجعل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ذلك أحد شروط قيامها بتقديم الدعم اللوجستي. |