ويكيبيديا

    "المعهد الكولومبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Instituto Colombiano
        
    • Instituto Colombiano de
        
    • el ICBF
        
    • al Instituto Colombiano
        
    • Instituto Colombiano para
        
    • por el Instituto Colombiano
        
    El Presidente Pastrana aprovechó la oportunidad para dar instrucciones al Director del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF), que estaba presente en la reunión, de revisar la asignación de los recursos del ICBF tomando en consideración las preocupaciones expresadas por el Representante Especial. UN واغتنم الرئيس باسترانا الفرصة لكي يوعز إلى مدير المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، الذي حضر الاجتماع، بمراجعة الموارد التي يخصصها المعهد لمراعاة الشواغل التي أبداها الممثل الخاص.
    Se organizaron cursos para desarrollar redes destinadas a jueces y magistrados en colaboración con la Escuela Rodrigo Lara Bonilla para profesionales jurídicos, oficiales de la Escuela de Justicia Penal Militar y funcionarios del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN ونُظمت دورات لتطوير الشبكات للقضاة على اختلاف درجاتهم بالتعاون مع مدرسة رودريغو لارا بونيلا للقانونيين وللموظفين في المدرسة العسكرية للقضاء الجنائي ولموظفي المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة.
    Para asegurar la protección integrada de los niños se creó el Sistema Nacional de Bienestar Familiar, que reúne a todas las instituciones gubernamentales cuyas responsabilidades están vinculadas a los niños y las familias, con la coordinación del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN ولضمان توفير الحماية المتكاملة للأطفال، تم إنشاء النظام الوطني لرعاية الأسرة، الذي يضم كافة المؤسسات الحكومية التي تضطلع بمسؤوليات تتعلق بالأطفال والأسر، بتنسيق من المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Decreto 641 de 2001. Por el cual se reestructura el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN المرسوم رقم 641 لسنة 2001 الذي يقضي بإعادة تشكيل المعهد الكولومبي للرفاهية الأسرية،
    Según el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, en ese mismo período, otros 32 niños fueron desmovilizados de forma individual. UN وأبلغ المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة أنه جرى تسريح 32 طفلا آخر على أساس فردي خلال الفترة نفسها.
    En este sentido, el ICBF presta asistencia en los casos en los que un niño o niña es víctima de una situación de peligro. UN وعليه، يقدم المعهد الكولومبي المساعدة في الحالات التي يكون فيها طفل أو طفلة ضحية وضع خطر.
    En agosto de 2008, el Ejército Revolucionario Guevarista entregó 7 niños al Instituto Colombiano de Bienestar Familiar en Chocó. UN وفي آب/أغسطس 2008، سلم الجيش الثوري الغيفاري سبعة أطفال في تشوكو إلى المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Instituto Colombiano para el Desarrollo de la Ciencia y la Tecnología (COLCIENCIAS) UN المعهد الكولومبي لتنمية العلوم والتكنولوجيا كولومبيا
    En otro caso, un niño de 16 años que había sido reclutado a los 12 por las FARC-EP fue acogido por el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar en el departamento de Antioquia. UN وفي حالة أخرى، استقبل المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة في مقاطعة أنتيوكيا صبيا يبلغ من العمر 16 عاما كانت القوات المسلحة الثورية قد جندته في سن الثانية عشرة.
    Entre 2002 y 2010, se ha duplicado con creces la cantidad de colombianos que se benefician con los programas del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, y también ocurrió lo propio con la cantidad de niños de corta edad que son atendidos. UN وفي عام 2010، تجاوز عدد الكولومبيين المستفيدين من برامج المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة ضعف ما كان عليه في عام 2002، تماما مثل عدد الأطفال الصغار الذين تم تكفلهم.
    5. Al respecto, el Gobierno colombiano está adelantando programas sobre esta materia a través del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF), los cuales tienen como objetivo lograr la unificación de criterios para la adecuada interpretación de las normas y procedimientos relacionados con el derecho de familia y de menores. UN ٥- وفي هذا الصدد، اضطلعت الحكومة الكولومبية، من خلال المعهد الكولومبي لحماية اﻷسرة، بتنفيذ برامج تستهدف توحيد معايير تفسير القواعد والاجراءات المتعلقة بقانون اﻷسرة واﻷحداث.
    En muchos casos las jornadas son extremas, y las remuneraciones inferiores al salario mínimo legal (datos del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar). UN ويتقاضون أجورا أقل من الحد اﻷدنى لﻷجور )بيانات المعهد الكولومبي لرفاهية اﻷسرة(.
    Persisten irregularidades en la atención de menores infractores o bajo custodia del Instituto Colombiano del Bienestar Familiar (ICBF), tales como la conducción de niños a estaciones de policía o abusos sexuales en su contra en centros de protección. UN ولا تزال هناك حالات شاذة في معاملة الأحداث الجانحين أو من هم في عهدة المعهد الكولومبي لرفاه الأسر؛ وتشمل هذه الحالات اقتياد الأطفال إلى مخافر الشرطة والاعتداء عليهم جنسيا في المراكز التي هي أصلا لحمايتهم.
    El Gobierno de Colombia, por intermedio del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, ha puesto en práctica iniciativas programáticas para impedir el reclutamiento de niños y reintegrar a los niños a sus comunidades. UN 113 - بذلت حكومة كولومبيا، من خلال المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، جهودا برنامجية لمنع تجنيد الأطفال ولإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية.
    Gracias al respaldo permanente del Gobierno del. Presidente Álvaro Uribe Vélez, en los últimos cinco años se ha duplicado el presupuesto destinado a la inversión para la niñez del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF), entidad rectora del sistema de atención y aplicación de las políticas específicas de la infancia. UN وكانت نتيجة الدعم المستمر، المقدّم من حكومة الرئيس ألفارو أوريبه فيليز طوال السنوات الخمس الماضية، التمكّن من مضاعفة الميزانية المستثمرة في الأطفال من قبل المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة، وهو الكيان الرئيسي في منظومات مؤسسات إعداد السياسات المحددة المعنية بالطفولة وتنفيذها.
    Durante el último año y medio, en los cursos de capacitación han participado fiscales, personal del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, un grupo de adolescentes que participaron en un programa para prevenir la violencia contra la mujer y personal de las Naciones Unidas en Colombia. UN وشمل المشاركون في الدورات التدريبية التي نظمت في السنة والنصف الأخيرة مدعين عامين وموظفين في المعهد الكولومبي لرفاهية الأسرة ومراهقين شاركوا في برنامج لمنع العنف ضد المرأة وموظفي الأمم المتحدة في كولومبيا.
    Esas empresas han seguido aumentando las plantaciones a lo largo de 2007, a pesar de las órdenes del Instituto Colombiano de Desarrollo Rural, de la Procuraduría General de la Nación y de la Corte Interamericana de Derechos Humanos de detener la explotación de esas tierras y de facilitar el regreso de sus propietarios. UN وواصلت هذه الشركات توسيع مزارعها طيلة عام 2007 رغم الأوامر الصادرة عن المعهد الكولومبي للتنمية الريفية ومكتب المدعي العام ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بالكف عن استغلال هذه الأرض وتيسير عودة ملاكها إليها.
    Entre los niños desmovilizados que recibieron asistencia del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, alrededor del 8% eran indígenas, aun cuando los niños indígenas constituyen apenas el 1,55% de la población colombiana. UN وكان نحو 8 في المائة من الأطفال المسرَّحينِ الذي قدم لهم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة المساعدة ينتمون إلى الشعوب الأصلية، مع أن أطفال الشعوب الأصلية لا يمثلون سوى نسبة قدرها 1.55 في المائة من سكان كولومبيا.
    También se impartió capacitación a participantes del Colegio de Jueces y Fiscales de Medellín y el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN وتم أيضاً تدريب مشاركين من كلية القضاة والمدعين العامين في مدلين ومن المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة.
    El Instituto Colombiano de Bienestar Familiar está utilizando los medios de comunicación para aumentar la sensibilización con respecto al problema de la violencia intrafamiliar. UN ويستخدم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة وسائط الإعلام لرفع مستوى الوعي فيما يتعلق بمشكلة العنف العائلي.
    Se han asignado fondos para proporcionarles subsidios de vivienda, el ICBF ha alcanzado acuerdos con el SENA y otras entidades para proporcionarles capacitación, y también existe un plan para otorgar pensiones. UN وخصصت أموال لتزويدهن بإعانات المساكن، وتوصّل المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة إلى اتفاقات مع دائرة التدريب الوطنية وكيانات أخرى لتوفير التدريب، وهناك خطة أيضا لتوفير معاشات تقاعدية.
    Un total de 342 niños que habían sido separados de grupos armados fueron remitidos al Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN 170 - وأحيل ما مجموعه 342 طفلا كانوا فُصِلوا عن الجماعات المسلحة إلى المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    El artículo 19 de la Ley Nº 387 estipula que el Instituto Colombiano para la Reforma Agraria (INCORA) debe adoptar medidas especiales para expedir escrituras de propiedad sobre la tierra y escrituras de traspaso en las zonas de expulsión y acogida e implantar líneas especiales de crédito preferencial para los desplazados. UN وتنص المادة 19 من القانون 387 على أن يعتمد المعهد الكولومبي للإصلاح الزراعي تدابير خاصة تتعلق بالحق في ملكية الأرض ونقل ملكيتها في مناطق الطرد ومناطق الاستقبال وكذلك تطبيق حدود للتسهيلات الائتمانية بأسعار تفضيلية لصالح المشردين داخلياً.
    En 2002 participó en un proceso que permitió que el valle del río Cimitarra fuese declarado Zona de Reserva Campesina por el Instituto Colombiano de Reforma Agraria. UN وفي عام 2002، شارك في عملية أفضت إلى إعلان المعهد الكولومبي للإصلاح الزراعي وادي نهر سيميتارا محمية فلاحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد