ويكيبيديا

    "المعوقين إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas con discapacidad a
        
    • las personas con discapacidad al
        
    • con discapacidades a
        
    • accesibles a las personas con discapacidad
        
    • las personas discapacitadas a
        
    • discapacitados a la
        
    • los discapacitados a
        
    • con discapacidades por
        
    • de las personas con discapacidad
        
    • las personas con discapacidades al
        
    • de las personas con discapacidades
        
    • discapacitados puedan
        
    ALGUNAS CUESTIONES SOBRE EL ACCESO DE las personas con discapacidad a LOS ÓRGANOS Y ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN مسائل مختارة في مجال تيسير وصول المعوقين إلى هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    Los Estados deben promover el acceso de las personas con discapacidad a los lugares en que se realicen actos culturales o en que se presten servicios culturales... " . UN وينبغي للدول أن تعمل على تيسير دخول المعوقين إلى الأماكن الخاصة بالعروض والخدمات الثقافية وعلى توفير هذه
    Los Estados deben promover el acceso de las personas con discapacidad a los lugares en que se realicen actos culturales o en que se presten servicios culturales... " . UN وينبغي للدول أن تعمل على تيسير دخول المعوقين إلى الأماكن الخاصة بالعروض والخدمات الثقافية وعلى توفير هذه
    La mejora del acceso de las personas con discapacidad al entorno físico y a las tecnologías de la información y las comunicaciones les ayudará a vencer obstáculos que limitan su acceso a las oportunidades sociales y económicas. UN ومن شأن تحسين إمكانية وصول المعوقين إلى البيئات المادية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن يساعدهم في التغلب على العقبات التي تحد من استفادتهم من الفرص الاجتماعية والاقتصادية.
    Con 35 participantes, el Seminario examinó varias cuestiones estratégicas para promover el acceso de las personas con discapacidades a la Internet en los países miembros del ASEAN. UN وحضر الحلقة الدراسية ٣٥ مشتركا ودرست عددا من القضايا الاستراتيجية لتعزيز إمكانيات وصول المعوقين إلى شبكة الانترنت في دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    23. De igual manera, el hecho de que los gobiernos no puedan ofrecer medios de transporte que sean accesibles a las personas con discapacidad reduce sobremanera las posibilidades de que esas personas puedan encontrar puestos de trabajo adecuados e integrados, que les permitan beneficiarse de las posibilidades de capacitación educativa y profesional, o de que se desplacen a instalaciones de todo tipo. UN ٣٢- وبالمثل، عندما لا تكفل الحكومات إمكان دخول المعوقين إلى وسائل النقل، فإن ذلك يقلل بدرجة كبيرة من فرص هؤلاء اﻷشخاص في العثور على أعمال مناسبة، تحقق التكامل أو في الاستفادة من التعليم والتدريب المهني، أو في الانتقال إلى مختلف أنواع المرافق.
    i) La mejora del acceso (locomoción) de las personas discapacitadas a las escuelas y los servicios públicos, mediante la construcción y la adaptación de rampas de acceso; UN `1` تحسين وصول المعوقين إلى المدارس والخدمات العامة، عن طريق بناء وتكييف مداخل منحدرة؛
    Concebidos para tratar de obtener resultados en seis áreas, los DAIP se orientan a velar por el acceso de las personas con discapacidad a los servicios, instalaciones y programas de las autoridades públicas. UN وتهدف تلك الخطط من خلال ست مجالات مرغوبة، إلى كفالة تيسير وصول المعوقين إلى خدمات السلطات ومرافقها وبرامجها.
    9. Pide al Secretario General que elabore un plan para mejorar el acceso de las personas con discapacidad a las Naciones Unidas y a sus oficinas y reuniones; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع خطة لزيادة إمكانية وصول المعوقين إلى اﻷمم المتحدة ومكاتبها واجتماعاتها؛
    9. Pide al Secretario General que elabore un plan para mejorar el acceso de las personas con discapacidad a las Naciones Unidas y a sus oficinas y reuniones; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع خطة لزيادة إمكانية وصول المعوقين إلى اﻷمم المتحدة ومكاتبها واجتماعاتها؛
    En forma análoga, se presta cada vez mayor atención a las medidas que amplían el acceso de las personas con discapacidad a todos los servicios y la infraestructura públicos, incluidos el transporte público, las comunicaciones, la educación, la capacitación y el empleo. UN كذلك، يولى اهتمام متزايد للتدابير الرامية إلى تحسين فرص وصول المعوقين إلى الخدمات والهياكل اﻷساسية المتاحة لعامة الجمهور، بما في ذلك وسائل النقل العام والاتصالات والتعليم وتنمية المهارات والتوظيف.
    9. Pide al Secretario General que elabore un plan para mejorar el acceso de las personas con discapacidad a las Naciones Unidas y a sus oficinas y reuniones; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع خطة لزيادة إمكانية وصول المعوقين إلى اﻷمم المتحدة ومكاتبها واجتماعاتها؛
    En Australia se han elaborado varios programas para mejorar el acceso de las personas con discapacidad a puestos de trabajo. UN 279 - في استراليا ترمي عدة برامج إلى تحسين وصول المعوقين إلى مكان العمل.
    También se había aprobado el reglamento de la Ley de promoción de acceso, referente al acceso de las personas con discapacidad a Internet y a los teléfonos públicos. UN وقد تمت الموافقة على لوائح ذات صلة بقانون تعزيز التسهيلات الخاصة بالمعوقين، تتعلق بوصول الأشخاص المعوقين إلى الإنترنت وخدمات الهواتف العامة.
    Mejorar la accesibilidad de las personas con discapacidad al entorno físico y las tecnologías de la información y las comunicaciones los ayudará a superar las barreras que restringen su acceso a las oportunidades económicas y sociales. UN وسيكون تحسين إمكانية وصول المعوقين إلى البيئة المادية، واستخدامهم لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، عاملا مساعدا في تخطي الحواجز التي تحول بينهم وبين الحصول على الفرص الاجتماعية والاقتصادية.
    Una iniciativa experimental de la Organización Estatal de Bienestar Social de la República Islámica del Irán se refiere al ensayo y evaluación de métodos innovadores para facilitar el acceso de los niños con discapacidades a las bibliotecas, y promover en esa forma su integración social. UN وتشمل مبادرة رائدة تنفذها منظمة حكومية للرفاه في جمهورية إيران اﻹسلامية اختبار وتقييم النهج الجديدة لتيسير وصول اﻷطفال المعوقين إلى المكتبات وتعزيز إدماجهم الاجتماعي.
    23. De igual manera, el hecho de que los gobiernos no puedan ofrecer medios de transporte que sean accesibles a las personas con discapacidad reduce sobremanera las posibilidades de que esas personas puedan encontrar puestos de trabajo adecuados e integrados, que les permitan beneficiarse de las posibilidades de capacitación educativa y profesional, o de que se desplacen a instalaciones de todo tipo. UN ٣٢- وبالمثل، عندما لا تكفل الحكومات إمكان دخول المعوقين إلى وسائل النقل، فإن ذلك يقلل بدرجة كبيرة من فرص هؤلاء اﻷشخاص في العثور على أعمال مناسبة، تحقق التكامل أو في الاستفادة من التعليم والتدريب المهني، أو في الانتقال إلى مختلف أنواع المرافق.
    Tales asociaciones y redes facilitaron la promoción de los servicios de rehabilitación basados en la comunidad y permitieron remitir a las personas discapacitadas a los servicios médicos y de rehabilitación apropiados, impartir capacitación técnica especializada en lenguaje de signos y en administración, y organizar campamentos de verano y otras actividades recreativas para los discapacitados. UN وهذه التدابير للشراكة والتواصل الشبكي تيسر تعزيز خدمات التأهيل المجتمعي، وإحالة المعوقين إلى الخدمات الطبية والتأهيلية المناسبة، وتوفير التدريب الفني المتخصص في لغة الإشارة والإدارة، وتنظيم المخيمات الصيفية وغيرها من الأنشطة الترويحية للمعوقين.
    Acceso de los estudiantes discapacitados a la enseñanza superior UN وصول الطلاب المعوقين إلى المستوى التعليمي الثالث
    a) Ampliar los servicios de asistencia a los discapacitados a todas las gobernaciones sirias; UN (أ) مد خدمات رعاية المعوقين إلى جميع المحافظات السورية؛
    Con frecuencia se defendía la marginalización y la exclusión de los niños con discapacidades por motivos de relación costo-eficacia. UN وكثيراً ما يعزى تهميش واقصاء اﻷطفال المعوقين إلى أسباب تتعلق بالفعالية بالنسبة إلى الكلفة.
    18. El Comité expresa su preocupación por la falta de disposiciones legislativas que garanticen el acceso de las personas con discapacidades al mercado laboral. UN 18- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم وجود أحكامٍ تشريعية تكفل إمكانية وصول المعوقين إلى سوق العمل.
    Sin embargo, lo limitado de los fondos públicos no permite que todos los niños discapacitados puedan recibir educación. UN غير أن الاعتمادات المحددة التي تخصصها الدولة لا تسمح بوصول جميع الأطفال المعوقين إلى التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد