ويكيبيديا

    "المعوقين ذهنياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas con discapacidad mental
        
    • las personas con discapacidad intelectual
        
    • mentalmente discapacitados
        
    • de los discapacitados mentales
        
    Con el fin de asegurar la observancia de lo dispuesto en esos instrumentos internacionales, los Estados deberían favorecer el desarrollo y fortalecimiento de los grupos que defienden a las personas con discapacidad mental. UN وضماناً للامتثال لهذه الصكوك الدولية، ينبغي للدول أن تدعم إنشاء وتعزيز مجموعات مناصرة المعوقين ذهنياً.
    Los donantes deben velar por que todos sus programas favorezcan la igualdad y la no discriminación de las personas con discapacidad mental. UN وينبغي للجهات المانحة أن تكفل تعزيز جميع برامجها للمساواة وعدم التمييز في معاملة المعوقين ذهنياً.
    El Relator Especial alienta a los Estados a conceder mayor atención al derecho a la salud de las personas con discapacidad mental en los informes que presenten como Estados Partes en esos instrumentos. UN ويشجع المقرر الخاص الدول على إيلاء المزيد من الاهتمام لحق المعوقين ذهنياً في الصحة في تقارير الدول الأطراف التي تقدمها.
    Existen numerosas diferencias entre las personas con discapacidad intelectual en lo que respecta a la comprensión, las aptitudes para la comunicación, sus preocupaciones, sus motivos de desasosiego y su funcionamiento, por lo cual es especialmente arriesgado generalizar las prescripciones. UN وثمة اختلافات كثيرة بين المعوقين ذهنياً من حيث الفهم ومهارات الاتصال والعوامل المسببة للقلق والانزعاج والأداء، وهذا ما يجعل تعميم الفرضيات أمراً خطيراً للغاية.
    385. El Comité, al tiempo que acoge con satisfacción las amplias medidas adoptadas por el Estado Parte en la esfera de la educación para mejorar la situación de los niños romaníes, incluido el proyecto " Asistentes romaníes " , sigue preocupado por la segregación de facto de los niños romaníes en escuelas especiales, inclusive en las clases especiales de recuperación para niños mentalmente discapacitados. UN 385- وفيما ترحب اللجنة بالتدابير الواسعة النطاق التي اتخذتها الدولة الطرف في ميدان التعليم والرامية إلى تحسين أوضاع أطفال الغجر، بما في ذلك مشروع " مساعدي الغجر " ، تواصل الإعراب عن قلقها إزاء العزل الفعلي لأطفال الغجر في مدارس خاصة، بما في ذلك صفوف التقوية الخاصة بالأطفال المعوقين ذهنياً.
    El Comité de los Derechos del Niño acogió con satisfacción la promulgación de la Ley de protección de los discapacitados mentales y la adopción de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وأشارت لجنة حقوق الطفل بتقدير إلى سن القانون المتعلق بحماية المعوقين ذهنياً وباعتماد القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين(29).
    La integración en la comunidad es también una estrategia importante para acabar con los estigmas y la discriminación de que son víctimas las personas con discapacidad mental. UN كما أن الإدماج الاجتماعي يشكل استراتيجية هامة في القضاء على الوصم الاجتماعي والتمييز ضد المعوقين ذهنياً.
    Algunos son responsables de haber establecido sistemas asistenciales en los que la violación de los derechos humanos de las personas con discapacidad mental es más probable que la realización progresiva de esos derechos. UN وبعضها مسؤول عن نظم رعاية انتُهكت في ظلها على الأغلب حقوق المعوقين ذهنياً عوضاً عن إعمالها تدريجياً.
    En ese contexto, el Relator Especial se ocupa en el presente informe de un grupo de personas que figura entre las más desatendidas, marginadas y vulnerables: las personas con discapacidad mental. UN وفي هذا المجال، يكرس المقرر الخاص تقريره الحالي لفئةٍ من بين أشد الفئات تعرضاً للإهمال والتهميش والضعف: فئة المعوقين ذهنياً.
    Esas diferencias influyen decisivamente sobre la manera de interpretar el derecho a la salud y de garantizar su realización de forma que todas las personas con discapacidad mental disfruten de sus derechos humanos con arreglo a los principios de igualdad y no discriminación. UN ولهذه الاختلافات علاقة حاسمة بالطريقة التي يجب من خلالها تفسير وإعمال الحق في الصحة في حالة ما إذا أريد لجميع المعوقين ذهنياً التمتع بحقوق الإنسان على أساس المساواة وعدم التمييز.
    49. La obligación de proteger significa que los Estados deben adoptar medidas para asegurar que los terceros no vulneren el derecho a la salud de las personas con discapacidad mental. UN 49- والالتزام بالحماية يعني أن تتخذ الدول الإجراءات اللازمة لضمان عدم مساس أطرافٍ ثالثة بحق المعوقين ذهنياً في الصحة.
    52. El disfrute efectivo del derecho a la salud de las personas con discapacidad mental sigue limitado por diversas formas de estigma y discriminación. UN 52- ولا تزال أشكال شتى من الوصم الاجتماعي والتمييز تمس إعمال حق المعوقين ذهنياً في الصحة.
    Para asegurar que se tengan en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad mental será útil lograr la participación de los usuarios de los servicios psiquiátricos, así como de sus familias y organizaciones representativas, y tener en cuenta sus perspectivas en el planeamiento y la ejecución de todas las iniciativas pertinentes. UN ويساعد إشراك المستفيدين من الرعاية الخاصة بالصحة العقلية وأسرهم ومنظماتهم التمثيلية والأخذ بوجهات نظرهم لدى تصميم وتنفيذ جميع المبادرات ذات الصلة على ضمان تلبية احتياجات المعوقين ذهنياً.
    Ayuda a evitar la institucionalización, que puede exponer a las personas con discapacidad mental a violaciones de sus derechos humanos y dañar su salud como consecuencia de la carga mental que suponen la segregación y el aislamiento. UN ويساعد على منع إدخالهم مؤسسات الأمراض العقلية، التي تجعل المعوقين ذهنياً عرضة لانتهاكات حقوق الإنسان وتضر بصحتهم بسبب الأعباء النفسية لفصلهم وعزلهم.
    36. En este capítulo se exponen numerosos ejemplos de lo que pueden hacer los Estados en desarrollo y desarrollados en relación con las personas con discapacidad mental y con el derecho a la salud. UN 36- وهذا الفصل يتضمن أمثلة عديدة عما يمكن للدول، النامية والمتقدمة، أن تفعله من أجل المعوقين ذهنياً وفيما يتعلق بإعمال الحق في الصحة.
    Como aspecto decisivo, los servicios de atención y apoyo así como la atención médica pueden desempeñar un papel fundamental para proteger la salud y la dignidad de las personas con discapacidad mental. UN والواقع أن خدمات الرعاية والدعم، فضلاً عن العناية الطبية، تلعب دوراً حيوياً في ضمان صحة المعوقين ذهنياً وكرامتهم().
    50. La obligación de cumplir exige que los Estados reconozcan el derecho a la salud, incluido el derecho a la salud de las personas con discapacidad mental, en sus sistemas políticos y ordenamientos jurídicos, con miras a asegurar su realización efectiva. UN 50- ويتطلب الالتزام بالإنفاذ من الدول أن تعترف في نظمها السياسية والقانونية الوطنية بالحق في الصحة، بما في ذلك حق المعوقين ذهنياً في الصحة، وذلك ضماناً لإعماله.
    Esto es médica y socialmente inadecuado, además de incompatible con los derechos a la salud, a la autonomía, a la participación, a la no discriminación y a la inserción social de las personas con discapacidad intelectual. UN وهذا تصرف غير ملائم طبياً واجتماعياً ويتنافى مع مضمون حقوق المعوقين ذهنياً في الصحة والاعتماد على النفس والمشاركة وعدم التمييز والإدماج الاجتماعي.
    81. Las necesidades de apoyo y asistencia de las personas con discapacidad intelectual y de sus familias están desatendidas en la mayoría de los países del mundo, y tal vez en todos. UN 81- ولم تلب احتياجات دعم ورعاية المعوقين ذهنياً وأسرهم في معظم - بل وربما في جميع - بلدان العالم.
    En resumen, la Declaración es un primer paso importante para acabar con la marginación de las personas con discapacidad intelectual en relación con el derecho a la salud y con sus demás derechos humanos. UN وبإيجاز، يشكل هذا الإعلان خطوة أولى هامة نحو تصحيح حالة تهميش المعوقين ذهنياً إعمالاً للحق في الصحة، فضلاً عن حقوق الإنسان الأخرى.
    46. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial siguió expresando su preocupación por la segregación de facto de los niños romaníes en escuelas especiales, e incluso en las clases especiales de recuperación para niños mentalmente discapacitados. UN 46- وواصلت لجنة القضاء على التمييز العنصري الإعراب على قلقها إزاء الفصل العنصري الفعلي في حق أطفال الروما في مدارس بعينها، بما في ذلك صفوف التقوية الخاصة بالأطفال المعوقين ذهنياً(92).
    e) La promulgación de la Ley de protección de los discapacitados mentales y la decisión del Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina, adoptada el 30 de diciembre de 2003, de adoptar las Normas Uniformes de las Naciones Unidas sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, adoptadas por la Asamblea General el 20 de diciembre de 1993 (resolución 48/96); UN (ه) سن القانون المتعلق بحماية المعوقين ذهنياً وقرار مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك، المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2003، باعتماد القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، وهي القواعد التي اعتمدتها الجمعية العامة في 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 (القرار 48/96)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد