También le preocupa la insuficiencia de los esfuerzos del Estado Parte para facilitar la incorporación de los niños con discapacidades en el sistema educativo y, en general, en la sociedad. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الجهود غير الكافية المبذولة من الدولة الطرف لتسهيل دمج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي، وفي المجتمع بوجه عام. |
Al Comité también le preocupa que el Estado Parte no haya hecho suficientes esfuerzos por facilitar la integración de los niños con discapacidades en el sistema de enseñanza y, en general, en la sociedad. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم كفاية الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتسهيل إدماج الأطفال المعوقين في النظام التربوي وفي المجتمع عموماً. |
Al Comité también le preocupa que el Estado Parte no haya hecho suficientes esfuerzos por facilitar la integración de los niños con discapacidades en el sistema de enseñanza y, en general, en la sociedad. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم كفاية الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتسهيل إدماج الأطفال المعوقين في النظام التربوي وفي المجتمع عموماً. |
8. Insta a los gobiernos a que proporcionen libre acceso a la educación a los niños con discapacidad, integren las cuestiones relativas a la discapacidad en los programas ordinarios de educación y que incorporen a los niños con discapacidad en el sistema escolar; | UN | ' ٨ - تحث الحكومات على توفير التعليم لﻷطفال المعوقين مجانا، وإدراج قضايا اﻹعاقة في المنهاج الدراسي العادي، وإدماج اﻷطفال المعوقين في النظام المدرسي؛ |
a) Formulación y aplicación de una política que tenga por objeto la plena integración de los niños con discapacidad en el sistema escolar general; | UN | (أ) وضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى الإدماج الكامل للأطفال المعوقين في النظام المدرسي العام؛ |
185. En consecuencia, el Instituto Nacional de Promoción de los Discapacitados (INPD) ha definido un programa que tiene por objeto integrar a los niños discapacitados en el sistema escolar. | UN | ٥٨١ - وبناء على ذلك حدد المعهد القومي للنهوض بالمعوقين برنامجاً يرمي إلى إدماج اﻷطفال المعوقين في النظام التعليمي. |
La Comisión de Educación del CONAIPD, en coordinación con el Ministerio de Educación, está elaborando un plan de acción para promover la inclusión de los alumnos discapacitados en el sistema general de enseñanza. | UN | للمجلس الوطني للرعاية المتكاملة للمعوقين، بالتنسيق مع وزارة التعليم، بوضع خطة عمل للتشجيع على إدماج التلاميذ المعوقين في النظام التعليمي العادي. |
Al Comité también le preocupa que el Estado Parte no haya hecho suficientes esfuerzos por facilitar la integración de los niños con discapacidades en el sistema de enseñanza y, en general, en la sociedad. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم كفاية الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتسهيل إدماج الأطفال المعوقين في النظام التربوي وفي المجتمع عموماً. |
360. El Comité se felicita por la continuación de los esfuerzos por integrar a los niños con discapacidades en el sistema educativo general, en particular en los Países Bajos. | UN | 360- ترحب اللجنة بالجهود المستمرة لإدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي، خصوصا في هولندا. |
c) No se hayan hecho suficientes esfuerzos para facilitar la inclusión de los niños con discapacidades en el sistema educativo y en la sociedad en general. | UN | (ج) عدم كفاية الجهود المبذولة لتسهيل إدراج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي وإدماجهم في المجتمع بوجه عام. |
c) Integración de los niños con discapacidades en el sistema ordinario de enseñanza. | UN | (ج) إدماج الأطفال المعوقين في النظام المدرسي العادي. |
a) Siga fomentando la inclusión de los niños con discapacidades en el sistema de educación general y su integración en la sociedad; | UN | (أ) زيادة التشجيع على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع؛ |
a) Siga fomentando la inclusión de los niños con discapacidades en el sistema de educación general y su integración en la sociedad; | UN | (أ) زيادة التشجيع على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع؛ |
Diversas entidades privadas invierten en el diagnóstico y tratamiento, el alojamiento, la formación profesional o las actividades de ocio de las personas con discapacidad, con el objetivo de promover la igualdad de oportunidades y la reinserción de las personas con discapacidad en el sistema de enseñanza y en el mercado de trabajo. | UN | وثمة عناصر فاعلة عديدة بهذا القطاع تقوم بالاستثمار في مجال التشخيص والعلاج أو الإسكان أو التدريب المهني أو أنشطة أوقات الفراغ لدى المعوقين، ويتمثل الهدف المنشود في تشجيع تكافؤ الفرص وإعادة دمج المعوقين في النظام المدرسي وفي سوق العمل. |
a) Siga fomentando la integración de los niños con discapacidad en el sistema educativo general y en la sociedad; | UN | (أ) المضي في تشجيع اندماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وإدماجهم في المجتمع؛ |
a) Favorezca la integración de los niños con discapacidad en el sistema de educación general y en la sociedad; | UN | (أ) زيادة التشجيع على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع؛ |
El Comité también expresó su preocupación por que la Constitución no previera la protección contra la discriminación por motivos de discapacidad y recomendó que Mauricio siguiera promoviendo la integración de los niños con discapacidad en el sistema educativo ordinario y su próxima integración social. | UN | ولا ينص الدستور على توفير الحماية من التمييز بسبب الإعاقة(112). وأوصت اللجنة بأن تواصل موريشيوس تشجيع دمج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وإدماجهم في المجتمع إدماجاً كاملاً(113). |
Aunque el Comité acoge con satisfacción los esfuerzos hechos por integrar a los niños con discapacidad en el sistema escolar, le preocupa que se siga considerando a la discapacidad como una minusvalía, en lugar de enfocarla con miras a lograr la inclusión social de los niños con discapacidad, y que haya disparidades regionales en la disponibilidad de maestros especializados en las escuelas. | UN | وهي ترحب بالجهود الرامية إلى إدماج الأطفال المعوقين في النظام المدرسي، إلا أنها تشعر بالقلق لأنه لا يزال يُنظر إلى الإعاقة على أنها " عجز " بدل اعتماد نهج يهدف إلى ضمان استيعاب الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع، ولأن ثمة تفاوتاً بين الأقاليم فيما يتعلق بتوفير المعلمين المتخصصين في المدارس. |
Además, hay 64 centros de programas para la mujer que ofrecen sesiones de sensibilización, asesoramiento jurídico, capacitación técnica y servicios de guardería, y 38 centros comunitarios de rehabilitación que prestan servicios a las familias de unos 25.000 refugiados con discapacidad mediante la participación de los familiares y la comunidad y la integración de niños discapacitados en el sistema escolar. | UN | وعلاوة على ذلك يوجد 64 مركزاً لديها برامج للمرأة تقدم دورات توعية ومشورة قانونية وتدريب تقني وخدمات رعاية الأطفال و38 مركزاً مجتمعياً لإعادة التأهيل تقدم خدمات إلى أُسر نحو 000 25 لاجئ معوق عن طريق مشاركة الأقرباء والمجتمع وإدماج الأطفال المعوقين في النظام المدرسي. |
d) Plena integración de los niños discapacitados en el sistema escolar oficial. | UN | (د) الدمج الكامل للأطفال المعوقين في النظام الدراسي العادي. |
17. El CRC recomendó que se adoptaran medidas para seguir fomentando la inclusión de los niños discapacitados en el sistema educativo normal y en la sociedad. | UN | 17- وأوصت لجنة حقوق الطفل باتخاذ التدابير التي تشجع أكثر فأكثر على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع. |