ويكيبيديا

    "المعوقين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas con discapacidad
        
    • discapacitados de
        
    • de los discapacitados
        
    • con discapacidad del
        
    • con discapacidad puedan
        
    • impedidos que
        
    • con discapacidad de
        
    • con discapacidades puedan
        
    • con discapacidad contra la
        
    • las personas con discapacidades
        
    • los discapacitados a
        
    El hecho de que las personas con discapacidad suelen estar excluidas de la vida social normal puede seguir alimentando esos prejuicios. UN وقد تكون كثرة استبعاد المعوقين من الحياة الاجتماعية العامة إحدى الحقائق التي تزيد من ترسيخ هذه المفاهيم الخاطئة.
    Por ejemplo, en algunos países las leyes que rigen la propiedad excluyen a las personas con discapacidad de la posesión de bienes. UN وعلى سبيل المثال، تستبعد القوانين الناظمة للتملك في بلدان معينة المعوقين من تملك العقارات.
    De hecho, los discapacitados de todas las edades reciben formación profesional y de otro tipo, que les permite convertirse en miembros productivos de la sociedad. UN والواقع أن التدريب والتأهيل يوفر لجميع المعوقين من جميع اﻷعمار لتمكينهم من التحول إلى أفراد منتجين في المجتمع.
    También se ha omitido la cuestión de los discapacitados en condiciones de refugiados o situaciones de emergencia. UN ومن المجالات الأخرى التي لا تعالجها الوثيقة المعوقين من اللاجئين، أو الذين يعيشون أوضاعا طارئة.
    No obstante, el Comité aceptó que ello podría servir de base para excluir a todos los niños con discapacidad del sistema general de educación. UN لكن اللجنة قبلت أن هذا قد يستخدم أساسا لاستبعاد الأطفال المعوقين من نظام التعليم العام.
    En el quinto informe periódico de Polonia figura un análisis detallado de las medidas adoptadas para que las personas con discapacidad puedan ejercer su derecho de voto. UN فالتقرير الدوري الخامس لبولندا يتضمن تحليلاً مفصلاً للتدابير المتخذة لتمكين المعوقين من ممارسة حقهم في التصويت.
    Asimismo pueden existir disposiciones jurídicas que impiden que las personas con discapacidad celebren contratos en su propio nombre. UN وربما كانت هناك أيضا أحكام قانونية تمنع المعوقين من الدخول في عقود بأسمائهم الشخصية.
    las personas con discapacidad deben gozar de los mismos derechos que las personas sin discapacidad, y su causa debe ser motivo de interés general. UN فالمعوقون يجب أن يتمتعوا بما يتمتع به غير المعوقين من حقوق ويجب أن تكون قضيتهم موضع اهتمام واسع النطاق.
    La mesa redonda examinó cuestiones relativas a la naturaleza, la estructura, los elementos y el sistema de supervisión de una convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ناقش الفريق القضايا المتعلقة باتفاقية تتصل بحقوق المعوقين من ناحية طبيعتها وهيكلها وعناصرها ونظام رصدها.
    En consecuencia, a menudo la situación de las personas con discapacidad se plantea en términos de rehabilitación y de servicios sociales. UN وبالتالي يتم غالبا تناول حالة المعوقين من حيث إعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية.
    En consecuencia, a menudo la situación de las personas con discapacidad se plantea en términos de rehabilitación y de servicios sociales. UN وبالتالي يتم غالبا تناول حالة المعوقين من حيث إعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية.
    76. La información proporcionada por la Casen 2000 señala que el 25,1% de las personas con discapacidad se encuentran trabajando. UN 76- ووفقاً للمعلومات التي خرج بها الاستبيان لعام 2000، بلغت نسبة المعوقين من العاملين 21.5 في المائة.
    Se están organizando programas comunitarios de educación especial para niños discapacitados de 6 a 12 años de edad que se centran en el desarrollo de la alfabetización, las nociones de aritmética y las aptitudes prácticas. UN ويجري تقديم برامج تعليم تستند الى المجتمعات المحلية، وتركز على تطوير معرفة القراءة والكتابة، ومهارات الحساب والمهارات المعيشية لﻷطفال المعوقين من سن ٦ الى ٢١ سنة.
    2001-2002: Consultora de una misión de determinación. Relación del número y de las necesidades de los niños discapacitados de 0 a 18 años. UNICEF UN 2001-2002: بوروندي، مستشارة في مهمة تشخيص حالة؛ تقصي عدد واحتياجات الأطفال المعوقين من الميلاد إلى سن 18 سنة.
    Además, el PLANFOR se ha concentrado en programas más amplios, que también fomentan la participación de los discapacitados con miras a elevar su nivel de enseñanza. UN كما ركزت الخطة الوطنية على برامج أوسع نطاقاً تشجع أيضاً مشاركة المعوقين من أجل تحسين حصيلتهم التعليمية.
    Objetivos de la rehabilitación médica, profesional y social de los discapacitados UN مقاصد تأهيل المعوقين من النواحي الطبية والمهنية والاجتماعية
    Exención, en el caso de los autobuses preparados exclusivamente para el traslado de personas con discapacidad, del pago de las tasas y gravámenes sobre la importación, la manufacturación y la venta de vehículos. UN إعفاء الحافلات المعدّة قصرا لنقل الأشخاص المعوقين من الأداءات والمعاليم الموظفة عند التوريد والصنع والبيع.
    Ello permitirá que las personas con discapacidad puedan ser maestros. UN وسيؤدي ذلك إلى تمكين المعوقين من العمل في
    La función pública iraní cuenta por lo menos con un 10% de mutilados de guerra y con un 3% de impedidos que no son mutilados de guerra. UN وتضم الوظائف العامة الايرانية ١٠ في المائة على اﻷقل من المصابين في الحروب و ٣ في المائة من المعوقين من غير المصابين في الحروب.
    h) Tome medidas para que los niños con discapacidades puedan acceder a escuelas ordinarias, y para que esos niños tengan posibilidad de acceder a la enseñanza escolar y profesional; UN (ح) اتخاذ تدابير لتمكين الأطفال المعوقين من الالتحاق بالمدارس النظامية وتأمين حصولهم على فرص التعليم الرسمي والمهني؛
    No obstante, mucho queda por hacer para proteger a las personas con discapacidad contra la pobreza. UN وعلى أي حال، مازال ثمة الكثير مما يجب عمله لحماية الأشخاص المعوقين من الفقر.
    La integración de las personas con discapacidades sería una fuente de enriquecimiento para la sociedad en general y para cada uno de sus miembros en particular. UN فاندماج المعوقين من شأنه أن يكون إثراء للمجتمع بأسره كما لكل عضو من أعضائه.
    Esta prolongación permitirá al Gobierno del Canadá trabajar en colaboración con los gobiernos de las provincias, los territorios y la comunidad de los discapacitados en la refundición del programa con el fin de equipar mejor a los discapacitados a fin de que ocupen su lugar en la población activa. UN وسيمكن هذا التمديد حكومة كندا من التعاون مع حكومات المقاطعات واﻷقاليم وجماعات المعوقين من أجل اعادة تصميم البرنامج لكي يكون بوسع اﻷشخاص المعوقين الانضمام إلى القوى العاملة بشكل أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد