ويكيبيديا

    "المعونة الغذائية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayuda alimentaria en
        
    • ayuda alimentaria de
        
    • ayuda alimentaria del
        
    • la ayuda alimentaria a
        
    • ayuda alimentaria para el
        
    • de asistencia alimentaria en
        
    • de ayuda alimentaria para
        
    • la ayuda alimentaria para
        
    A raíz de estas actividades, las mujeres constituyeron más del 55% de los beneficiarios de ayuda alimentaria en los territorios palestinos. UN ونتيجة لهذه الجهود، كان أكثر من 55 في المائة من متلقي المعونة الغذائية في الأراضي الفلسطينية من النساء.
    En el suministro de ayuda alimentaria en todo el país aumentó la sensación de seguridad alimentaria y sirvió de acicate para el retorno espontáneo de los desplazados. UN وأسفر توفير المعونة الغذائية في جميع أرجاء البلد عن تزايد الشعور باﻷمن الغذائي وتشجيع العودة التلقائية لدي المشردين.
    Las mujeres saharauis han jugado un papel fundamental en la organización de la distribución de la ayuda alimentaria en los campamentos de refugiados. UN وقد قامت المرأة الصحراوية بدور رئيسي في تنظيم توزيع المعونة الغذائية في المخيمات.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) prestó asistencia mediante programas de alimentos por trabajo, alimentos para grupos vulnerables e instituciones de ayuda alimentaria de emergencia y repatriación. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي بتوفير المعونة الغذائية من خلال برامج تقديم الغذاء مقابل العمل وتغذية الفئات الضعيفة والتغذية المؤسسية وتقديم المعونة الغذائية في حالات الطوارئ، وبرامج اﻹعادة الى الوطن.
    Estas reuniones podrían fomentar el aprendizaje mutuo a través del intercambio de experiencias sobre los éxitos y fracasos de la ayuda alimentaria en diversos contextos. UN ويمكن أن تشجع هذه الاجتماعات التعلم المتبادل على أساس تبادل تجارب نجاح وفشل المعونة الغذائية في سياقات مختلفة.
    Llamamiento de emergencia: ayuda alimentaria en Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2011: المعونة الغذائية في غزة
    El Programa Mundial de Alimentos aporta ayuda alimentaria en los centros sanitarios para animar a las madres y a los pequeños a acudir con más frecuencia y regularidad a las consultas. UN ويوفر برنامج اﻷغذية العالمي المعونة الغذائية في المراكز الصحية لتشجيع زيادة تردد اﻷمهات واﻷطفال على هذه المراكز وزيادة انتظام زيارتهم لها.
    Sin embargo, sigue habiendo grandes necesidades estructurales de ayuda alimentaria en Angola y Mozambique, como resultado de los conflictos pasados y presentes. UN بيد أنه لا تزال توجد في أنغولا وموزامبيق احتياجات متأصلة كبيرة غير ملباة في مجال المعونة الغذائية في أنغولا وموزامبيق نتيجة للنزاع في الماضي والحاضر.
    Aunque las restricciones se debían a la escasez general de ayuda alimentaria en la región, muchos refugiados las interpretaron como una medida deliberada para obligarlos a la repatriación. UN ورغم أن ذلك كان يرجع الى حالات النقص العام في المعونة الغذائية في المنطقة، فإن الكثيرين من اللاجئين رأوا فيه إجراءا متعمدا ﻷرغامهم على العودة.
    El PMA y sus asociados reevaluaron los arreglos para la ayuda alimentaria en 2000, y ahora el PMA se hace cargo de movilizar los alimentos para satisfacer las necesidades básicas de toda la población de los campamentos de refugiados. UN وأعاد البرنامج وشركاؤه تقييم ترتيبات المعونة الغذائية في عام 2000، ويتولى البرنامج حاليا مسؤولية تعبئة الأغذية لتلبية الاحتياجات الأساسية لسكان مخيمات اللاجئين بأسرهم.
    ayuda alimentaria en el marco de la solución de conflictos: el Afganistán y otras zonas en crisis UN الفصل 34 - المعونة الغذائية في سياق تسوية الصراعات: أفغانستان ومناطق الأزمات الأخرى
    48. ayuda alimentaria en el contexto de la resolución de conflictos: Afganistán y otras zonas en crisis. UN 48 - المعونة الغذائية في سياق تسوية الصراعات: أفغانستان ومناطق الأزمات الأخرى.
    72. ayuda alimentaria en el contexto de la resolución de conflictos: Afganistán y otras zonas en crisis. UN 72 - المعونة الغذائية في سياق تسوية النزاعات: أفغانستان ومناطق الأزمات الأخرى.
    El CICR ha firmado un memorando de entendimiento con las autoridades de salud abjasias de facto para seguir prestando en 2003 ayuda alimentaria en toda la región a casi 20.000 de los pobladores más desposeídos y vulnerables. UN ووقعت لجنة الصليب الأحمر الدولية مذكرة تفاهم مع سلطات الأمر الواقع الصحية الأبخازية بشأن مواصلة تقديم المعونة الغذائية في جميع أنحاء المنطقة خلال عام 2003 لنحو 000 20 من أكثر السكان حرمانا وضعفا.
    72. ayuda alimentaria en el contexto de la resolución de conflictos: Afganistán y otras zonas en crisis. UN 72 - المعونة الغذائية في إطار تسوية الصراعات: أفغانستان ومناطق الأزمات الأخرى؛
    iv) Formulará propuestas, para una coordinación más eficaz de los programas multilaterales, bilaterales y no gubernamentales de ayuda alimentaria, incluida la ayuda alimentaria de emergencia; UN ' ٤ ' وضع مقترحات لزيادة فعالية التنسيق بين برامج المعونة الغذائية متعددة اﻷطراف وثنائية اﻷطراف وغير الحكومية، بما في ذلك المعونة الغذائية في حالات الطوارئ؛
    99. El Programa Mundial de Alimentos (PMA) es el organismo de ayuda alimentaria de las Naciones Unidas, que protege el derecho a no padecer hambre. UN 99- وبرنامج الأغذية العالمي هو وكالة المعونة الغذائية في الأمم المتحدة وهو مكرس لحماية الحرية من الجوع.
    B. Mejora de la definición de los compromisos en materia de ayuda alimentaria de conformidad con el Convenio sobre Ayuda Alimentaria 12 - 19 9 UN باء - تحسين تعريف التزامات المعونة الغذائية في إطار اتفاقية المعونة الغذائية 12-19 8
    Bajo la dirección de la Sra. Catherine Bertini, el PMA, órgano de ayuda alimentaria del sistema de las Naciones Unidas, sigue a la vanguardia en la lucha de las Naciones Unidas contra el hambre y la pobreza. UN ٣٥٠ - إن برنامج اﻷغذية العالمي، الذي تديره السيدة كاثرين برتيني، ويمثل جهاز المعونة الغذائية في منظومة اﻷمم المتحدة لا يزال في طليعة الصفوف في معركة اﻷمم المتحدة ضد الجوع والفقر.
    Debido a la escasez de azúcar y aceite de girasol, hubo retrasos en la entrega de productos de primera necesidad que obligaron a un ajuste en la distribución de la ayuda alimentaria a principios de 2001. UN وبسبب التأخيرات في إيصال السلع الأساسية، لزم تعديل مجموعة المعونة الغذائية في مطلع عام 2001 نتيجة للنقص في السكر وزيت عباد الشمس.
    No obstante, a pesar de la recuperación de la producción agrícola en muchos países de la región, las necesidades globales de ayuda alimentaria para el período 1993-1994 siguen siendo elevadas, y 14 países de la región actualmente están haciendo frente a emergencias alimentarias excepcionales. UN غير أنه على الرغم من انتعاش الانتاج الزراعي في كثير من بلدان المنطقة، لا تزال الاحتياجات الاجمالية من المعونة الغذائية في الفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٤ كبيرة ويقوم ١٤ بلدا في المنطقة حاليا بتمويل حالات طوارئ غذائية استثنائية.
    En la actualidad, una misión mixta de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el PMA realizan una evaluación amplia de la producción de cereales y de las necesidades de asistencia alimentaria en el Afganistán. UN وتقوم في الوقت الراهن بعثة مشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية الزراعية وبرنامج اﻷغذية العالمي بإجراء تقييم شامل ﻹنتاج المحاصيل والاحتياجات من المعونة الغذائية في أفغانستان.
    Las necesidades de ayuda alimentaria para 1993/1994 se estiman en unas 343.000 toneladas aproximadamente. UN وتقدر احتياجات المعونة الغذائية في ٣٩٩١/١٩٩٤ بما يقرب من ٠٠٠ ٣٤٣ طن.
    Allí, la mayoría depende de la ayuda alimentaria para sobrevivir y más del 40% está desempleado. UN وهناك، تعتمد أغلبية السكان على المعونة الغذائية في معيشتها، بينما وصل معدل البطالة إلى 40 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد