ويكيبيديا

    "المعونة المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayuda financiera
        
    • asistencia financiera
        
    • ayuda económica
        
    • subvención
        
    Las decisiones adoptadas en el interés común, en particular la ayuda financiera a los países más pobres, mantienen su valor. UN إن القرارات التي اتخذت للصالح المشترك وبخاصة المعونة المالية المقدمة للبلدان الفقيرة ما زالت تتسم بكل أهميتها.
    Un niño puede percibir ayuda financiera para la escolarización por derecho propio: UN ويحق للطفل تقاضي المعونة المالية للتعليم المدرسي باعتباره الذاتي هو:
    Por lo tanto, es indispensable que se ofrezca más ayuda financiera para esa labor. UN وعلى ذلك فمن المهم جدا توفير المزيد من المعونة المالية لهذا العمل.
    Se observó también que era necesario un compromiso político en los países desarrollados para asegurar una asistencia financiera internacional suficiente. UN ولوحظ أيضا أن الالتزام السياسي ضروري في البلدان المتقدمة النمو لكفالة تقديم قدر كاف من المعونة المالية الدولية.
    La Unión está decidida a proporcionar asistencia financiera para ayudar a Ucrania a mejorar la seguridad nuclear. UN والاتحاد ملتزم بتقديم المعونة المالية لمساعدة أوكرانيا على النهوض بالسلامة واﻷمن النوويين.
    En la Ley se establece el sistema de ayuda económica en relación con el cuidado de los hijos sobre la base de nuevos principios básicos. UN وهذا القانون يرسي المعونة المالية فيما يتعلق بتربية الأولاد على مبادئ أساسية جديدة.
    La asistencia humanitaria también comprende el suministro de ayuda financiera a las víctimas de violaciones de los derechos humanos en caso de que no haya leyes apropiadas sobre indemnización. UN كما يندرج تحت المساعدة اﻹنسانية تقديم المعونة المالية لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في غيبة تشريع ملائم ينص على التعويض.
    Una considerable ayuda financiera y técnica a los países asociados ha facilitado el desarrollo y el ajuste en esos países. UN وقد أدت المعونة المالية والتقنية الكبيرة المقدمة الى البلدان المنتسبة الى تيسير عملية التنمية والتكيف في هذه البلدان.
    Nepal ha establecido un modesto programa de ayuda financiera para las personas de edad y los discapacitados con miras a promover la integración y la cohesión sociales. UN وقد وضعت نيبال برنامجا متواضعا لتقديم المعونة المالية للمسنين والمعوقين بغية تعزيز الاندماج والترابط الاجتماعيين.
    La ayuda financiera sería una manera de influir en mayor medida sobre los partidos para que presenten candidatas en las elecciones. UN ستكون المعونة المالية وسيلة لحث المزيد من الأحزاب على تقديم مرشحات للانتخابات.
    La ayuda financiera concedida a los partidos sería tanto más importante cuanto más mujeres hubiere en las listas. UN وسوف تكون المعونة المالية المقترحة للأحزاب أكثر أهمية في تحقيق ارتفاع عدد النساء الموجودات في القوائم.
    La ayuda financiera deberá utilizarse en la formación y la promoción de las candidatas. UN وسوف تستخدم المعونة المالية بغية تدريب المرشحات والنهوض بهن.
    Los países donantes que prometieron ayuda financiera en la Conferencia de Tokio deberán cumplir sus compromisos y, en especial, dar el apoyo que prometieron al Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وينبغي للبلدان المانحة التي تعهدت بتقديم المعونة المالية في مؤتمر طوكيو أن تفي بتعهداتها بسرعة، وأن توفر، بخاصة، الدعم الذي تعهدت بتقديمه إلى وزارة شؤون المرأة.
    Por ejemplo, al producirse una inundación, los activos físicos como los bienes y la tierra pueden sufrir daños, mientras que la ayuda financiera de la comunidad mermará considerablemente como resultado de los efectos generalizados. UN فعلى سبيل المثال، عندما تقع فيضانات، يمكن أن تتعرض الأصول المادية، مثل الممتلكات والأراضي للضرر، بينما تكون المعونة المالية المقدمة من المجتمع المحلي غير كافية نتيجة اتساع نطاق الأضرار.
    También desea tener más detalles sobre el sistema de educación, en particular el programa de ayuda financiera. ¿Cuándo estableció el programa el Ministerio de Educación y cuántas muchachas se han beneficiado de él? UN وتود أيضا الحصول على مزيد من التفاصيل عن النظام التعليمي، لا سيما برامج المعونة المالية.
    nacionales en apoyo de la aplicación de la Convención y volumen de la asistencia financiera y la cooperación UN الاتفاقية، والمتاح والمطلوب مـن المعونة المالية والتعاون
    :: colabora con el Ministerio de Trabajo y la AEFP en la preparación de programas de formación profesional y asistencia financiera destinados a la mujer UN :: التعاون مع وزارة العمل والرابطة الأوروبية للتدريب المهني في وضع برامج التدريب وبرامج المعونة المالية المقدمة للنساء
    El conjunto de las actividades vinculadas a esa empresa recae en el ámbito de aplicación de este decreto, incluida la asistencia financiera y material. UN وتقع الأنشطة المرتبطة بالعمل الإرهابي جميعها ضمن نطاق تطبيق هذا الأمر، بما في ذلك المعونة المالية والمادية.
    Resultaba evidente, no obstante, que el Gobierno tenía una gran necesidad de recibir asistencia financiera y técnica mucho mayor para poner en práctica las reformas anunciadas. UN غير أنه كان واضحا أن الحكومة في حاجة ماسة إلى قدر أكبر بكثير من المعونة المالية والفنية للاضطلاع بأولوياتها المعلنة.
    A esto hay que sumarle la escasez de recursos financieros nacionales y el incumplimiento de los compromisos internacionales sobre asistencia financiera. UN وأدى إلى تفاقم ذلك عجز الموارد المالية المحلية وعدم الوفاء بالالتزامات الدولية بتقديم المعونة المالية.
    La prestación familiar se sustituye por la ayuda económica para la escolarización en igualdad de condiciones cuando el niño alcanza la edad escolar. UN والعلاوة العائلية تحل محلها المعونة المالية للتعليم المدرسي بنفس الشروط حين يبلغ الطفل سن الإلتحاق بالمدرسة.
    La subvención permanente que el UNIDIR recibe con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas de conformidad con el artículo VII del Estatuto del UNIDIR es de importancia vital. UN ويشكل استمرار تلقي المعونة المالية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وفقا للمادة السابعة من النظام اﻷساسي للمعهد، أمرا حيويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد