Con el cumplimiento oportuno del acuerdo de desvincular la asistencia a los países menos adelantados, anunciado en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, resultará más eficaz la ayuda en los países menos adelantados de África y aumentarán los recursos de asistencia retenidos por esos países. | UN | وسيعزز العمل، في أوانه، على تنفيذ الاتفاق المتعلق برفع القيود عن المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا، الذي أعلن عنه في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، فعالية المعونة في البلدان الافريقية الأقل نموا، كما سيزيد حجم موارد المعونة التي تحصل عليها تلك البلدان . |
13. Acoge con beneplácito las medidas encaminadas a aumentar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados y subraya la necesidad de mejorar la calidad de la ayuda fortaleciendo la implicación nacional, la adaptación, la armonización, la previsibilidad, la mutua rendición de cuentas y la transparencia, así como el énfasis en la obtención de resultados; | UN | 13 - ترحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، وتؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز المسؤولية الوطنية والاتساق والتوافق والقابلية للتنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على النتائج؛ |
10. Acoge con beneplácito las medidas encaminadas a mejorar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados y subraya la necesidad de mejorar la calidad de la ayuda mediante el fortalecimiento de la apropiación nacional, alineación, armonización, previsibilidad, mutua rendición de cuentas y transparencia, así como la orientación hacia los resultados; | UN | 10 - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والمواءمة والتنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج في هذا المجال؛ |
9. Acoge con beneplácito las medidas para mejorar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados, y subraya la necesidad de aumentar la calidad de la ayuda a esos países mediante el fortalecimiento de la implicación nacional, el alineamiento, la armonización, la previsibilidad, la rendición de cuentas mutua y la transparencia, y la orientación hacia los resultados; | UN | ٩ - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز ملكية السلطات الوطنية، والمواءمة، والتنسيق، وإمكانية التنبؤ، والمساءلة المتبادلة، والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج؛ |
Entre 1990 y 1995, el porcentaje correspondiente a la ayuda prestada a los países menos adelantados descendió del 0,09% al 0,06% del producto nacional bruto (PNB) combinado de los países donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD). | UN | وانخفضت حصة المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا من الناتج القومي اﻹجمالي الموحد للبلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية من ٩٠,٠ في المائة في عام ٠٩٩١ إلى ٦٠,٠ في المائة في عام ٥٩٩١. |
Asignación de ayuda a los países menos adelantados | UN | مخصصات المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً |
La infraestructura social constituye el 25% de los compromisos de asistencia a los países menos adelantados, pero sólo un 4% de los compromisos a los países en desarrollo en el tramo de mayores ingresos. | UN | وتمثل البنية اﻷساسية الاجتماعية ربع التزامات المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا، ولكنها لا تمثل سوى ٤ في المائة من الالتزامات المقدمة للبلدان النامية في فئة الدخل المرتفع. |
Además, la ayuda a los países menos adelantados siguió estando fragmentada y la previsibilidad no ha mejorado. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا مجزأة، كما أن إمكانية التنبؤ بها لم تتحسن. |
10. Acoge con beneplácito las medidas para mejorar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados, y subraya la necesidad de aumentar la cantidad y la calidad de la ayuda a dichos países mediante el fortalecimiento de la implicación nacional, el alineamiento, la armonización, la previsibilidad, la rendición de cuentas mutua y la transparencia, y la orientación hacia los resultados; | UN | 10 - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين كمية تلك المعونة ونوعيتها عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والمواءمة والتنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج في هذا المجال؛ |
14. Acoge con beneplácito las medidas encaminadas a aumentar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados, y subraya la necesidad de mejorar la calidad de la ayuda fortaleciendo la implicación nacional, la adaptación, la armonización, la previsibilidad, la mutua rendición de cuentas y la transparencia, así como el énfasis en la obtención de resultados; | UN | " 14 - ترحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، وتؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والاتساق والتوافق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج؛ |
15. Acoge con beneplácito las medidas encaminadas a aumentar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados, y subraya la necesidad de mejorar la calidad de la ayuda fortaleciendo la implicación nacional, la adaptación, la armonización, la previsibilidad, la mutua rendición de cuentas y la transparencia, así como el énfasis en la obtención de resultados; | UN | 15 - ترحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، وتؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والاتساق والتوافق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج؛ |
13. Acoge con beneplácito las medidas encaminadas a aumentar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados y subraya la necesidad de mejorar la calidad de la ayuda fortaleciendo la implicación nacional, la adaptación, la armonización, la previsibilidad, la mutua rendición de cuentas y la transparencia, así como el énfasis en la obtención de resultados; | UN | 13 - ترحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، وتؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والاتساق والتوافق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج؛ |
10. Acoge con beneplácito las medidas encaminadas a mejorar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados y subraya la necesidad de mejorar la calidad de la ayuda mediante el fortalecimiento de la apropiación nacional, alineación, armonización, previsibilidad, mutua rendición de cuentas y transparencia, así como la orientación hacia los resultados; | UN | 10 - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والمواءمة والتنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج في هذا المجال؛ |
10. Acoge con beneplácito las medidas para mejorar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados, y subraya la necesidad de aumentar la cantidad y la calidad de la ayuda a dichos países mediante el fortalecimiento de la implicación nacional, el alineamiento, la armonización, la previsibilidad, la rendición de cuentas mutua y la transparencia, y la orientación hacia los resultados; | UN | 10 - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين كمية تلك المعونة ونوعيتها عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والمواءمة والتنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج في هذا المجال؛ |
11. Acoge con beneplácito las medidas para mejorar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados, y subraya la necesidad de aumentar la calidad de la ayuda a esos países mediante el fortalecimiento de la implicación nacional, el alineamiento, la armonización, la previsibilidad, la rendición de cuentas mutua y la transparencia, y la orientación hacia los resultados; | UN | 11 - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والمواءمة والتنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج في هذا المجال؛ |
9. Acoge con beneplácito las medidas para mejorar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados, y subraya la necesidad de aumentar la calidad de la ayuda a esos países mediante el fortalecimiento de la implicación nacional, el alineamiento, la armonización, la previsibilidad, la rendición de cuentas mutua y la transparencia, y la orientación hacia los resultados; | UN | 9 - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والمواءمة والتنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج في هذا المجال؛ |
11. Acoge con beneplácito las medidas para mejorar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados, y subraya la necesidad de aumentar la calidad de la ayuda a esos países mediante el fortalecimiento de la implicación nacional, el alineamiento, la armonización, la previsibilidad, la rendición de cuentas mutua y la transparencia, y la orientación hacia los resultados; | UN | 11 - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والمواءمة والتنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج في هذا المجال؛ |
Aún no se dispone de detalles sobre la distribución geográfica de las corrientes correspondientes a 1996; no obstante, a menos que se haya producido una alteración considerable de las asignaciones de ayuda a los países más pobres, es muy probable que haya disminuido aún más en 1996 el nivel de la ayuda prestada a los países menos adelantados. | UN | وتفاصيل التوزيع الجغرافي للتدفقات في ٦٩٩١ غير متاحة بعد، ولكن يُخشى أن يكون أداء المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نمـوا قد شهـد تدهــورا آخــر فـي عام ٦٩٩١ ما لم يحدث تحول ذو شأن في مخصصات المعونة المقدمة إلى أفقر البلدان. |
- la inversión de las tendencias descendentes de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y la pronta consecución -en 2005, a más tardar- de los objetivos acordados internacionalmente para esa asistencia destinada a los países menos adelantados, así como la mejora de la eficacia de la ayuda prestada a los países menos adelantados, en particular, desvinculando la ayuda; | UN | :: عكس الاتجاهات المتناقصة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والعمل على أن تتحقق في وقت مبكر الأرقام المستهدفة المتفق عليها لهذه المساعدة لصالح أقل البلدان نمواً في موعد غايته عام 2005 وتحسين فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً عن طريق أمور من بينها عدم ربط المعونة؛ |
Un orador destacó que la asignación de ayuda para el desarrollo no debía seguir criterios basados en el rendimiento solamente, porque eso inevitablemente reduciría los desembolsos de ayuda a los países menos adelantados, dada la larga duración de sus tareas de desarrollo. | UN | وأكد أحد المتحدثين أنه ينبغي ألا يقتصر تخصيص معونة إنمائية على اتباع معايير قائمة على الأداء، فمن شأن ذلك أن يؤدي حتماً إلى خفض مصروفات المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً، بالنظر إلى ما لتحدياتها الإنمائية من طابع طويل الأجل. |
Resulta alentador que los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos hayan decidido recientemente desvincular la asistencia a los países menos adelantados, la mayoría de los cuales se encuentran en África. | UN | ويعتبر القرار الذي اتخذته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مؤخرا، بشأن عدم تقييد المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا، التي يوجد معظمها في أفريقيا، مدعاة للتفاؤل. |
la ayuda a los países menos adelantados aumentó un 12,3% en 2013 frente al año anterior. | UN | وزادت المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا بنسبة 12.3 في المائة في عام 2013، مقارنة بالعام السابق. |