Deberían reforzarse los vínculos entre la iniciativa de ayuda para el comercio y el objetivo de reducción de la pobreza. | UN | ومن الضروري تعزيز الروابط بين المعونة المقدمة للتجارة وأهداف الحد من الفقر. |
En el período 2002-2005, cinco países en desarrollo sin litoral, a saber Etiopía, Uganda, Bolivia, Burkina Faso y Zambia, se situaron entre los 25 mayores receptores de ayuda para el comercio. | UN | وفي الفترة من 2002 إلى 2005، كانت خمسة بلدان نامية غير ساحلية، وهي إثيوبيا وأوغندا وبوركينا فاسو وبوليفيا وزامبيا، ضمن قائمة أكبر 25 بلدا مستفيدا من المعونة المقدمة للتجارة. |
La asignación de fondos a la ayuda para el comercio contribuirá a que se destinen más fondos de desarrollo al fomento de la capacidad productiva y a la infraestructura económica. | UN | وسيساعد تخصيص المعونة المقدمة للتجارة في ضمان تخصيص المزيد من الصناديق الإنمائية لبناء القدرات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية. |
Entre 2002 y 2005, y a pesar de que la ayuda para el comercio no era una categoría independiente que tuviera una evaluación específica, los donantes prometieron en promedio 21.000 millones de dólares al año en las categorías de ayuda relacionadas más estrechamente con el comercio. | UN | ومع أن المعونة المقدمة للتجارة لا تعد فئة مستقلة تُرصد لها مبالغ محددة، فقد تعهد المانحون في عامي 2002 و2005 بدفع ما متوسطه 21 مليار دولار في السنة لتقديم المعونات الأكثر ارتباطاً بالتجارة. |
En última instancia, no hay ninguna solución única para mejorar el comercio de África en un corto plazo, pero, al cabo del tiempo, con la ayuda para el comercio y unas estrategias nacionales adecuadas podrá mejorar la competitividad de los países africanos. | UN | وفي نهاية المطاف، ليس هناك حل واحد يناسب الجميع لتحسين التجارة في أفريقيا في غضون فترة قصيرة، بيد أن المعونة المقدمة للتجارة والاستراتيجيات الوطنية الملائمة سوف تعزز في نهاية المطاف من التنافس في البلدان الأفريقية. |
Total de ayuda para el comercio | UN | إجمالي المعونة المقدمة للتجارة |
Total de ayuda para el comercio | UN | إجمالي المعونة المقدمة للتجارة |
Por parte de los países receptores, especialmente los países de bajos ingresos cuya capacidad comercial era más débil, era importante concentrar la ayuda para el comercio en dos o tres prioridades nacionales que pudieran tener el máximo efecto en el crecimiento del comercio. | UN | وعلى صعيد البلدان المتلقية، لا سيما البلدان ذات الدخل المنخفض التي تتسم قدراتها التجارية بالضعف نسبيا، يبدو من المهم تركيز المعونة المقدمة للتجارة على أولويتين أو ثلاث أولويات وطنية يمكن أن يكون لها عظيم الأثر في نمو التجارة. |
Mantener la movilización y prestación de la ayuda para el comercio, en particular la adicionalidad, sigue siendo una de las principales preocupaciones. | UN | ويبقى الشاغل الأساسي استمرار تعبئة المعونة المقدمة للتجارة وإيصالها، بما فيها " قابليتها للإضافات " . |
Se sugirió que la iniciativa ayuda para el comercio podía ser fundamental para mejorar los sistemas de producción y comercialización de Lesotho, y potenciar la capacidad del país para cumplir las normas sanitarias y fitosanitarias y otras normas de ámbito privado y público relacionadas con las exportaciones de lana y mohair. | UN | وأشير إلى أن المعونة المقدمة للتجارة يمكن أن تكون أداة فعالة في تحسين نظم الإنتاج والتسويق في ليسوتو بغية تعزيز قدرة البلد على تلبية معايير الصحة العامة وصحة النبات وغيرها من المعايير الخاصة والعامة المتعلقة بصادرات الصوف والموهير. |
La Iniciativa de ayuda para el comercio era examinada periódicamente en las reuniones del Comité de Comercio y Desarrollo, en el debate anual de la Iniciativa de ayuda para el comercio en el Consejo General y en los exámenes globales sobre la Iniciativa. | UN | وقد نوقشت بانتظام المعونة المقدمة للتجارة في اجتماعات لجنة التجارة والتنمية، وفي النقاش السنوي حول المعونة من أجل التجارة الذي يجري في المجلس العام وفي الاستعراضات العالمية بشأن المعونة من أجل التجارة. |
Total de ayuda para el comercio | UN | مجموع المعونة المقدمة للتجارة |
ayuda para el comercio | UN | المعونة المقدمة للتجارة |
La ayuda para el comercio prestada al sector del transporte y el almacenamiento, a fin de respaldar la integración regional y establecer y apoyar los corredores de tránsito en los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito, debería ser una prioridad para los compromisos de la ayuda para el comercio respecto de los países en desarrollo sin litoral. | UN | وينبغي أن تشكل المعونة المقدمة للتجارة من أجل قطاع النقل والتخزين، لدعم التكامل الإقليمي وإنشاء ودعم ممرات للعبور في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، أولوية فيما يتعلق بالالتزامات إزاء البلدان النامية غير الساحلية بشأن المعونة المقدمة للتجارة. |
Total de ayuda para el comercio | UN | مجموع المعونة المقدمة للتجارة |
Total de ayuda para el comercio | UN | مجموع المعونة المقدمة للتجارة |
2. ayuda para el comercio | UN | 2- المعونة المقدمة للتجارة |
El Examen puso de manifiesto que, desde 2005, la ayuda para el comercio había crecido un 10% al año, por lo que en 2007 los nuevos compromisos ascendieron a un total de más de 25.000 millones de dólares de los EE.UU. Además, la ayuda concedida por las instituciones financieras internacionales en condiciones no favorables ha representado 27.000 millones de dólares de los EE.UU. adicionales, lo que supone la duplicación de la cifra de 2007. | UN | وقد بين الاستعراض أن المعونة المقدمة للتجارة منذ عام 2005 قد ازدادت بمعدل 10 في المائة سنويا، ليسجل بذلك مجموع الالتزامات الجديدة مستوى يزيد عن 25 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2007. علاوة على ذلك، أضافت المعونة المقدمة من المؤسسات المالية الدولية بشروط غير تساهلية مبلغا آخر قدره 27 بليون دولار، وهو مبلغ يزيد عن ضعف المبلغ المقيد في عام 2007. |