La asistencia internacional, como la iniciativa de ayuda para el Comercio, puede respaldar estos esfuerzos en pro del desarrollo. | UN | ويمكن حشد الدعم الدولي، بما فيه مبادرة المعونة لصالح التجارة، حشداً مفيداً لتعزيز هذه الجهود الإنمائية. |
De la misma manera, en total los compromisos de ayuda para el comercio aumentaron un 20% en 2012. | UN | وبالمثل، فإن إجمالي التزامات المعونة لصالح التجارة زادت بنسبة 20 في المائة في عام 2012. |
Viet Nam estima que, al aprovechar mejor las posibilidades comerciales y al facilitar las corrientes comerciales, la iniciativa de ayuda para el comercio tiene grandes posibilidades de acelerar el crecimiento en África. | UN | وترى فييت نام أن مبادرة المعونة لصالح التجارة، بتمكينها الدول من استخدام الفرص التجارية بشكل أفضل، وتسهيل تدفقات التجارة، تصبح لديها إمكانية كبرى لتسريع النمو في أفريقيا. |
Los compromisos de la ayuda para el Comercio también disminuyeron en 2011, con un descenso del 14% hasta 41.500 millones de dólares. | UN | وانخفضت أيضا التعهدات بتقديم المعونة لصالح التجارة ي عام 2011، بنسبة 14 في المائة لتصل إلى 41.5 بليون دولار. |
Los esfuerzos por movilizar recursos destinados a la ayuda para el Comercio han tenido éxito hasta la fecha. | UN | والجهود المبذولة لتعبئة الموارد لمبادرة المعونة لصالح التنمية تكللت بالنجاح حتى الآن. |
Por último, quisiera referirme a la ayuda al comercio. | UN | وأخيرا، أود أن أقول كلمة عن المعونة لصالح التجارة. |
La ACICI considera que las iniciativas de ayuda para el Comercio y el Marco Integrado mejorado pueden ser herramientas potentes para alcanzar esos objetivos. | UN | وترى الوكالة أن من شأن مبادرتي المعونة لصالح التجارة والإطار المتكامل المحسن أن يكونا أداتين قويتين لبلوغ هذه الأهداف. |
Es también importante reforzar la Iniciativa de ayuda para el comercio y respaldar el desarrollo del comercio regional. | UN | ومن المهم أيضاً تعزيز مبادرة المعونة لصالح التجارة ودعم تطوير التجارة الإقليمية. |
También era muy importante la iniciativa de ayuda para el comercio. | UN | كما تكتسي المعونة لصالح التجارة أهمية كبيرة. |
El éxito de los programas ejecutados en el marco de la Iniciativa de ayuda para el comercio requerirá actividades conjuntas de los asociados interesados. | UN | ويتطلب نجاح البرامج المندرجة ضمن مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة. |
También era muy importante la iniciativa de ayuda para el comercio. | UN | كما تكتسي المعونة لصالح التجارة أهمية كبيرة. |
El éxito de los programas ejecutados en el marco de la Iniciativa de ayuda para el comercio requerirá actividades conjuntas de los asociados interesados. | UN | ويتطلب نجاح البرامج المندرجة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة. |
Además, ayudó a cimentar las asociaciones con los interlocutores de la iniciativa de " Ayuda para el comercio " . | UN | كما ساعد على توطيد علاقات شراكة مع الجهات صاحبة المصلحة في مبادرة المعونة لصالح التجارة. |
Además, la CEPA brindó asistencia a los países africanos para elaborar una postura común en cuanto a la puesta en marcha, supervisión y examen de la iniciativa de ayuda para el comercio. | UN | كما ساعدت اللجنةُ البلدانَ الأفريقية في صياغة موقف مشترك إزاء تـنفيذ ورصد واستعراض مبادرة المعونة لصالح التجارة. |
También es cierto que se han logrado progresos significativos para hacer de la ayuda para el comercio una alianza mundial. | UN | وصحيح أيضا أنه أُحرز تقدم كبير في جعل المعونة لصالح التجارة شراكة عالمية. |
Por tanto, la ayuda para el comercio debería promover un aumento de la implicación de los países y la integración del comercio en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | لذا، يتوقع أن تشجع المعونة لصالح التجارة على زيادة الملكية القطرية وإدراج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
A los países menos adelantados corresponde actualmente el 30% del total de la ayuda para el comercio. | UN | وتتلقى أقل البلدان نموا الآن 30 في المائة من مجموع المعونة لصالح التجارة. |
La CESPAO también promoverá un enfoque más coherente que pueda dar como resultado una aplicación coordinada de la iniciativa de ayuda al comercio. | UN | وستشجع الإسكوا أيضا على الأخذ بنهج أكثر اتساقا يمكن أن ينتج عنه تنفيذ منسق لمبادرة المعونة لصالح التجارة. |
:: Aumentando la ayuda al comercio para que los países en desarrollo puedan beneficiarse de nuevas oportunidades como la transferencia de tecnologías ambientales bajas en carbono y los servicios conexos; | UN | :: زيادة المعونة لصالح التجارة لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة من الفرص الجديدة مثل نقل التكنولوجيات البيئية لتقليل انبعاثات الكربون وما يتصل بها من خدمات؛ |
Los Ministros instaron a sus asociados en el desarrollo a que hicieran esfuerzos especiales para mejorar las asignaciones de ayuda a los países menos adelantados con miras a facilitarles un aumento importante del nivel de recursos financieros exteriores de conformidad con los compromisos asumidos en el Programa de Acción y en el Examen de Mitad de Período. | UN | وحث الوزراء شركاءهم الانمائيين على بذل جهود خاصة لتحسين تخصيصات المعونة لصالح أقل البلدان نمواً بغية تزويدها بزيادة كبيرة في مستوى الموارد المالية الخارجية بما يتمشى مع الالتزامات التي تم التعهد بها في برنامج العمل وفي استعراض منتصف المدة الشامل. |
En el Examen Mundial de Mitad de Período de la Aplicación del Programa de Acción se establecieron medidas específicas para incorporar objetivos y compromisos de ayuda en favor de los países menos adelantados en las estrategias nacionales y los mecanismos de planificación presupuestaria de los donantes. | UN | ولقد حدد استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل تدابير خاصة ﻹدراج أهداف وتعهدات في مجال المعونة لصالح أقل البلدان نمواً في استراتيجيات المعونة الوطنية للبلدان المانحة وآلياتها لتخطيط الميزانية. |
Reitera su llamamiento en favor de que se ponga en marcha efectivamente la iniciativa Ayuda para el Comercio y se mejore y amplíe el acceso al Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en favor de los países menos adelantados. | UN | ودعا مرة أخرى إلى التشغيل الواسع النطاق والفعال لمبادرة المعونة لصالح التجارة وإمكانية الوصول الأكبر والأكثر كفاءة إلى الإطار المتكامل المحسن للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا. |
Para abordar la marginación de los países menos adelantados en el comercio Norte-Sur y su creciente marginación en el comercio Sur-Sur, se necesita urgentemente fomentar la capacidad; la iniciativa Ayuda para el Comercio debe servir para abordar las limitaciones por el lado de la oferta y la erosión de las preferencias. | UN | ولمعالجة تهميش أقل البلدان نموا في مجال التجارة بين الشمال والجنوب وزيادة تهميش هذه البلدان في مجال التجارة فيما بين بلدان الجنوب، تمس الحاجة إلى بناء القدرات؛ ويفترض أن تساعد ' مبادرة المعونة لصالح التجارة` تلك البلدان على معالجة القيود التي تعاني منها فيما يختص بجانب العرض وتآكل الأفضليات. |