ويكيبيديا

    "المعياري الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • normativo internacional
        
    • normativa internacional
        
    Existe una gran barrera entre el plano normativo internacional y el plano nacional de ejecución. UN ويوجد حاجز كبير بين المستوى المعياري الدولي والمستوى التنفيذي الوطني.
    Se brindará una breve sinopsis histórica de la evolución de la sensibilidad internacional en relación con esta cuestión, y del marco normativo internacional sobre la violencia contra la mujer. UN وسيقدم الفصل استعراضا تاريخيا موجزا لتطور الوعي الدولي بمسالة العنف ضد المرأة وللإطار المعياري الدولي بشأن هذا العنف.
    El Uruguay apoya enérgicamente el fortalecimiento del marco normativo internacional establecido para promover la democracia, el imperio del derecho y el respeto por los derechos humanos. UN وتؤيد أوروغواي بقوة دعم الإطار المعياري الدولي المنشأ لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    La incorporación de la discapacidad en el programa internacional de desarrollo: el marco normativo internacional UN ثانيا - تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية: الإطار المعياري الدولي
    Por consiguiente, de acuerdo con el marco normativo internacional de derechos humanos, el desarrollo está lejos de ser un concepto de modelo único. UN ولهذا فإن التنمية، وفقا للإطار المعياري الدولي لحقوق الإنسان، أبعد ما تكون عن مفهوم أحادي النموذج.
    A. Indicadores en el marco normativo internacional de derechos humanos 5 - 7 4 UN ألف - استخدام المؤشرات في الإطار المعياري الدولي لحقوق الإنسان 5-7 4
    El marco normativo internacional de derechos humanos proporciona normas y criterios para habilitar a los pobres. UN 35 - يوفر الإطار المعياري الدولي لحقوق الإنسان القواعد والمعايير اللازمة لتمكين الفقراء.
    El marco normativo internacional habilita a los pobres otorgándoles derechos e imponiendo a otros obligaciones jurídicas. UN 46 - إن الإطار المعياري الدولي يمكن الفقراء من خلال منحهم حقوقا ومن خلال فرض التزامات قانونية على الآخرين.
    En el marco normativo internacional de derechos humanos se siente especial preocupación por las personas y grupos que son vulnerables y están marginados, desfavorecidos o excluidos socialmente. UN ويهتم الإطار المعياري الدولي لحقوق الإنسان اهتماماً خاصاً بالمستضعفين والمهمشين والمحرومين أو المستبعدين اجتماعياً من بين الأفراد والمجموعات.
    Existe claramente un consenso mundial respecto de que todas las formas de discriminación contra la mujer son inaceptables y que el marco normativo internacional para combatir esa violencia ya está establecido. UN ومن الواضح أن ثمة توافقا عالميا في الآراء مفاده أن العنف ضد المرأة بجميع أشكاله غير مقبول وأن الإطار المعياري الدولي لمكافحة هذا العنف قائم.
    La legitimidad de las estrategias para el logro de la paz y la justicia tiene una importancia crucial y está estrechamente vinculada con el sentido de identificación local y la observancia del marco normativo internacional. UN تكتسي مشروعية استراتيجيات السعي إلى تحقيق السلام والعدل طابعا حاسما، وترتبط ارتباطاً وثيقاً بعنصري امتلاك ناصية العملية على الصعيد المحلي والامتثال للإطار المعياري الدولي.
    La Convención aporta conocimientos y experiencia de las prácticas de derechos humanos al marco normativo internacional existente desde una perspectiva de la discapacidad. UN 7 - وتضيف الاتفاقية قوة ممارسة حقوق الإنسان من منظور الإعاقة إلى الإطار المعياري الدولي القائم.
    Según la interpretación de esas delegaciones, el proyecto de resolución es parte componente del marco normativo internacional más amplio integrado por la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويفسر هذان الوفدان مشروع القرار بأنه يقع ضمن الإطار المعياري الدولي الأوسع الذي يشمل إعلان ومنهاج عمل بيجين، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    La estrategia se basa en el amplio marco normativo internacional de protección de la infancia y las recomendaciones pertinentes contenidas en el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN 7 - وتستند الاستراتيجية إلى الإطار الشارع المعياري الدولي الموسّع لحماية الطفل وإلى التوصيات ذات الصلة الواردة في الدراسة التي أجراها الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    Recordó que el Comité había formulado una definición de la pobreza y afirmó que el marco normativo internacional para los derechos humanos tenía una importancia fundamental para la reducción sostenible de la pobreza. UN وذكّر بأن اللجنة كانت قد وضعت تعريفاً للفقر وقال إن الإطار المعياري الدولي لحقوق الإنسان أساسي في الحد من الفقر على نحو مستدام.
    Juntos, estos tres instrumentos constituyen el marco normativo internacional básico para la promoción de los derechos de las personas con discapacidad en todo el mundo. UN وتشكل هذه الصكوك الثلاثة معا الإطار الأساسي المعياري الدولي للعمل من أجل تعزيز النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم.
    A. Indicadores en el marco normativo internacional de derechos humanos UN ألف - استخدام المؤشرات في الإطار المعياري الدولي لحقوق الإنسان
    Fortalecer y aplicar el marco normativo internacional sobre la discapacidad UN ألف - تعزيز الإطار المعياري الدولي المتعلق بالإعاقة وتطبيقه
    La aplicación del marco normativo internacional sobre la discapacidad también requiere seguimiento y evaluación. UN 47 - ويستلزم تنفيذ الإطار المعياري الدولي المتعلق بالإعاقة أيضا القيام بالرصد والتقييم.
    En la sección V, el Relator Especial expone el marco normativo internacional para la gestión racional de las sustancias químicas y los desechos peligrosos, para luego presentar sus conclusiones y recomendaciones en la sección VI. UN وفي القسم الخامس، يضع المقرر الخاص الإطار المعياري الدولي لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة إدارة سليمة قبل تقديم استنتاجاته وتوصياته في القسم السادس.
    A veces esas facciones operan desde el exterior del país y, sin embargo, se colocan deliberadamente al margen de la normativa internacional establecida. UN وفي بعض الأحوال تعمل هذه الأطراف عبر الحدود الدولية وتبقى عن عمد خارج الإطار المعياري الدولي المعمول به تحقيقا لأهدافها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد