ويكيبيديا

    "المعيشية للأسر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de vida de las familias
        
    • de vida en los hogares
        
    • de vida de los hogares
        
    El nivel de vida de las familias de las zonas rurales de Dinamarca no es diferente del de las ciudades. UN والمستويات المعيشية للأسر في المناطق الريفية الدانمركية لا تختلف عن مستوى المعيشة في مناطق المدن الدانمركية.
    15 a 64 Fuente: Niveles de vida de las familias 1997, Administración Central de Estadísticas. UN المصدر: الأوضاع المعيشية للأسر 1997، إدارة الإحصاء المركزي.
    Fuente: Niveles de vida de las familias libanesas, 1997. UN المصدر: الأوضاع المعيشية للأسر اللبنانية، 1997.
    Fuente: Plan Nacional de Acción para el Acceso de Todos a la Educación. Estadísticas extraídas de un estudio realizado en 1997 sobre las condiciones de vida en los hogares. UN المصدر: خطة التعليم للجميع، مع الإشارة إلى أن مصدر الإحصاءات هو دراسة الأوضاع المعيشية للأسر عام 1997.
    Fuente: Estudio sobre las condiciones de vida en los hogares, 1997. Administración Central de Estadísticas, pág., 43. UN ذكر أنثى المصدر: دراسة الأوضاع المعيشية للأسر عام 1997 ـ إدارة الإحصاء المركزي ص. 43
    Por otra parte, el Gobierno se ha propuesto descentralizar la información, estableciendo un sistema de reunión, procesamiento y análisis de los datos sobre las condiciones de vida de los hogares, en particular de los pobres. UN وتنوي الحكومة تحقيق اللامركزية في المعلومات، وإنشاء نظام لتجهيزها وتحليلها لإعداد بيانات عن الأوضاع المعيشية للأسر المعيشية، وبشكل خاص الفقيرة منها.
    Los niveles de vida de las familias de las zonas rurales danesas son en general semejantes a los de las zonas urbanas. UN والمستويات المعيشية للأسر في المناطق الريفية الدانمركية مماثلة بصورة عامة لمستويات المعيشة في المناطق الحضرية.
    El Gobierno, que reconoce los desafíos actuales que dificultan la estabilidad y la cohesión de la familia, ha definido varias políticas sectoriales para mejorar las condiciones de vida de las familias. UN وقال المتحدث إن حكومته، التي تعترف بوجود تحديات مستمرة على طريق تحقيق استقرار الأسرة وتماسكها، حددت معالم عدة سياسات قطاعية تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للأسر.
    El Comité también se siente preocupado por la mala situación en materia de vivienda y nivel de vida de las familias que huyeron de sus hogares en el interior durante los disturbios del decenio de 1980 y que actualmente viven en asentamientos urbanos de precaristas. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء رداءة حالة الإسكان والمستويات المعيشية للأسر التي فرت من ديارها في المناطق الداخلية أثناء الاضطرابات الأهلية في الثمانينات وتعيش حالياً في المستقطنات الحضرية.
    534. En el cuadro 24 se presentan los resultados de un estudio realizado en 1994 sobre las condiciones de vida de las familias. UN 534- تندرج في الجدول 24 نتائج دراسة أجريت في عام 1994 عن الظروف المعيشية للأسر.
    En un país, un programa de empleo intersectorial tiene por objeto mejorar considerablemente las condiciones de vida de las familias ayudando a los trabajadores desempleados a reingresar en el mercado laboral mediante la capacitación que se les imparte. UN وفي أحد البلدان، ثمة برنامج للعمالة مشترك بين القطاعات يسعى إلى إحداث تحسن كبير في الأوضاع المعيشية للأسر من خلال مساعدة العمال العاطلين عن العمل في العودة إلى سوق العمل عن طريق تزويدهم بالتدريب.
    Algunas esferas importantes de atención son la compatibilidad de la vida familiar y la vida profesional, así como el mejoramiento de las condiciones de vida de las familias vulnerables. UN وبعض المجالات الرئيسية التي تستدعي الاهتمام هي التوفيق بين الحياة الأسرية والعملية، وتحسين الظروف المعيشية للأسر الضعيفة.
    8. Niveles de vida de las familias 1997 - Administración Central de Estadísticas. UN 8 - الأوضاع المعيشية للأسر 1997 - إدارة الإحصاء المركزي.
    10. La fuerza de trabajo en el Líbano y los niveles de vida de las familias. UN 10 - القوى العاملة في لبنان والأوضاع المعيشية للأسر
    209. El Gobierno ha adoptado una serie de medidas inmediatas para mejorar el nivel de vida de las familias, medidas que van en beneficio de las mujeres y los niños de esas familias, y que han incluido: UN 209- قامت الحكومة بالعديد من الإجراءات العاجلة لتحسين المستويات المعيشية للأسر بمن فيها الأطفال والنساء:
    Se han realizado cambios decisivos en las condiciones de vida de las familias a nivel local, en la comunidad, en el lugar de trabajo y en el vecindario. UN وثمة تغييرات حاسمة في الأحوال المعيشية للأسر يجري القيام بأمرها على صعيد محلي وفي داخل المجتمعات الصغيرة وفي مكان العمل وفي الأحياء أيضا.
    El porcentaje de niños que entran en el sistema de enseñanza y llegan al quinto, al sexto o al séptimo año de escolaridad es un buen indicador estructural de las oportunidades de acceso al sistema de enseñanza y también de las condiciones de vida de las familias. UN ومؤشر النسبة المئوية للأطفال الذين يدخلون في نظام التعليم ويبلغون السنة الخامسة أو السادسة أو السابعة هو مؤشر هيكلي جيد على فرص الاستفادة من نظام التعليم، وعلى الظروف المعيشية للأسر.
    Las condiciones de vida de las familias pobres rurales y de los agricultores que dependen de los recursos naturales y la agricultura de subsistencia corren el riesgo de verse aún más deterioradas. UN ويحتمل أن يزداد تدهور الظروف المعيشية للأسر الريفية الفقيرة والمزارعين الذين يعتمدون على الموارد الطبيعية وزراعة الكفاف.
    Se llevaron a cabo encuestas socio-demográficas, la más reciente de las cuales fue una encuesta modular sobre las condiciones de vida en los hogares. UN لقد أجريت دراسات استقصائية اجتماعية سكانية، كان أحدثها دراسة استقصائية مؤلفة من وحدات على الأوضاع المعيشية للأسر.
    En septiembre de 2003, se inició una evaluación integral de las condiciones de vida en los hogares. UN 16 - وفي أيلول/سبتمبر 2003، بدأ العمل في إعداد تقييم متكامل للظروف المعيشية للأسر.
    Fuente: Estudio sobre las condiciones de vida en los hogares. Administración Central de Estadística. Beirut, 1998. UN المصدر: دراسة الأوضاع المعيشية للأسر - إدارة الإحصاء المركزي - بيروت 1998.
    :: Se utilizan como referencias: el Proyecto Panárabe de Salud de la Familia (2004), la tercera encuesta a base de indicadores múltiples (2007) y la encuesta sobre las condiciones de vida de los hogares (2004) UN الاستناد إلى المشروع العربي لصحة الأسرة (2004)، والدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات الثالثة (2007)، والدراسة الاستقصائية للظروف المعيشية للأسر (2004)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد