1. Los cuadros de dotación de personal por país figuran en el cuadro 21 e incluyen 520 funcionarios de contratación local en 96 lugares de destino. | UN | ١ - ترد في الجدول ٢١ جداول ملاك الموظفين حسب البلد، وتشمل هذه الجداول ٥٢٠ من الموظفين المعينين محليا في ٩٦ موقعا. |
En lo que respecta al seguro médico, se está haciendo lo posible por mejorar la administración del plan de seguro medico para el personal de contratación local en los lugares sobre el terreno. | UN | وفيما يتعلق بالتأمين الطبي، تُبذل الجهود لتحسين إدارة خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا في المراكز الميدانية. |
Escala recomendada de sueldos netos para los funcionarios del cuadro de servicios generales y otras categorías de personal de contratación local en Viena | UN | جدول صافي المرتبات الموصى به لموظفي فئة الخدمات العامة وفئات الموظفين المعينين محليا في فيينا |
Plan de Seguro Médico del personal contratado localmente en lugares de destino designados | UN | خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا في الميدان |
Sin embargo, los honorarios de los contratistas individuales se podrán vincular también a las escalas de sueldos del personal de contratación local de las Naciones Unidas en cada lugar de destino, según corresponda. | UN | على أنه قد تُربط أجور فرادى المتعاقدين بجداول مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا في كل مركز عمل، حسب الاقتضاء. |
Investigación sobre la indemnización por rescisión de nombramiento a los civiles contratados localmente para la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre | UN | التحقيق في مزايا إنهاء خدمة المدنيين المعينين محليا في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Proceso para determinar las escalas de sueldos del personal de contratación local en los lugares de destino en que no hay sedes | UN | عملية تحديد جداول مرتبات الموظفين المعينين محليا في مراكز العمل الموجودة خارج المقار |
La política se ampliará al personal de contratación local en las misiones sobre el terreno para que haya un criterio de selección común. | UN | وسيمتد نطاق السياسة ليشمل الموظفين المعينين محليا في البعثات الميدانية لكفالة توخي سياسة اختيار موحدة. |
2. Ese estudio fue el primer estudio general realizado para el personal de contratación local en Sarajevo. | UN | ٢ - وكانت هذه أول دراسة استقصائية شاملة أجريت بالنسبة للموظفين المعينين محليا في سراييفو. |
Los 14 millones de dólares corresponden a la separación de 59 funcionarios del cuadro orgánico y 42 de servicios generales en la sede y 196 funcionarios de contratación local en las oficinas de los países. | UN | ويغطي مبلغ اﻟ ١٤ مليون دولار انتهاء خدمة ٥٩ موظفا من الفئة الفنية و ٤٢ موظفا من فئة الخدمات العامة في المقر و ١٩٦ من الموظفين المعينين محليا في المكاتب القطرية. |
Examinó con interés los resultados del examen de las mejores condiciones de servicio prevalecientes para el cuadro de servicios generales y otros cuadros de personal de contratación local en París y apoya la recomendación de la Comisión al respecto. | UN | وقد نظر باهتمام في نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بأفضل شروط الخدمة السائدة لفئة موظفي الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا في باريس، وهو يؤيد توصية اللجنة في هذا الشأن. |
C. Remuneración de los funcionarios del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local en Montreal | UN | جيم - أجور موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينين محليا في مونتريال |
En la actualidad, tres mujeres prestan servicios como embajadoras de la República de Kazajstán ante otros Estados, y el 57% del personal de contratación local en las misiones y oficinas de las Naciones Unidas en Kazajstán son mujeres. | UN | وثمة حاليا ثلاث نساء يعملن سفيرات لجمهورية كازاخستان لدول أخرى، كما أن 57 في المائة من الموظفين المعينين محليا في بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها في كازاخستان هم من النساء. |
b. Plan de Seguro Médico del personal contratado localmente en lugares de destino designados fuera de la Sede, administrado por Henner-GMC; | UN | ب - خطة للتأمين الطبي لصالح الموظفين المعينين محليا في بعض مراكز العمل المختارة خارج المقر، وتديرها شركة Henner-GMC؛ |
En 1995 los sueldos aumentaron un 40% en Belgrado, pero, en espera de que a finales de 1995 o principios de 1996 se realizara un estudio amplio, no se modificaron los niveles de sueldo del personal contratado localmente en Bosnia y Herzegovina. | UN | ٧- وفي ١٩٩٥، زادت المرتبات في بلغراد بنسبة ٤٠ في المائة؛ غير أنه لم تحـــدث أي تسويات في مستويات مرتبات الموظفين المعينين محليا في البوسنة والهرسك بانتظار إجراء دراســة استقصائية شاملة في أواخر ١٩٩٥/بداية ١٩٩٦. |
Esas diferencias entrañan que, en el caso de algunos planes, en particular el plan de seguro médico para el personal contratado localmente en algunos lugares de destino designados fuera de la Sede, ese personal y las organizaciones competentes han estado haciendo aportaciones muy superiores al costo del plan y a las necesidades para mantener una reserva razonable. | UN | ويعني التباين أنه بالنسبة لخطط معينة، لا سيما خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا في مراكز عمل معينة خارج المقر، يقوم الموظفون المعنيون وكذلك المنظمات المعنية بتمويل الخطة بمستويات تتجاوز بكثير تكاليفها ومتطلبات توفير احتياطيات معقولة. |
Esta categoría abarca a los consultores y al personal de contratación local de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتشمل هذه الفئة الاستشاريين والأفراد المعينين محليا في بعثات حفظ السلام. |
Actualmente, la reserva de fondos ha sido destinada en su totalidad a sufragar los gastos derivados de la separación del servicio de 61 funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional, 51 funcionarios del cuadro de servicios generales de la sede y 214 funcionarios de contratación local de las oficinas exteriores. | UN | والاحتياطي يتسم اﻵن بكامل الالتزام والارتباط، وهو يغطي إنهاء خدمة ٦١ موظفا فنيا دوليا و ٥١ من موظفي الخدمات العامة بالمقر و ٢١٤ من الموظفين المعينين محليا في المكاتب القطرية. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la indemnización por rescisión del nombramiento pagada a los civiles contratados localmente para la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre | UN | تقريــر مكتب خدمـات المراقبة الداخلية عن استحقاقات إنهاء الخدمة المدفوعــة للمدنيين المعينين محليا في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
• Indemnización por rescisión de nombramiento pagada a los civiles contratados localmente para la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (A/52/886, anexo) | UN | ● استحقاقات إنهاء الخدمة المدفوعة للمدنيين المعينين محليا في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص )A/52/886، المرفق( |
A juicio del CCCA, habría que analizar detenidamente el punto de partida y los intervalos utilizados en el nivel inferior de la escala de contribuciones del personal por sus efectos en el personal de contratación local sobre el terreno en lugares donde las pensiones, expresadas en dólares, eran bajas. | UN | ٨٢ - ورأت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية أن نقطة البدء والشرائح المستخدمة في الحد اﻷدنى من جدول الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين تتطلب إجراء تحليل دقيق بسبب تأثيرها على الموظفين المعينين محليا في الميدان حيث المعاشات التقاعدية منخفضة بالقيمة الدولارية. |
Sobre la base de la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo de personal del Cuadro de Servicios Generales y otros cuadros de personal de contratación local prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en lugares de destino similares (metodología I), la CAPI llevó a cabo un estudio en Roma, cuya fecha de referencia era abril de 2012. | UN | 170 - استنادا إلى استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات والفئات الأخرى من الموظفين المعينين محليا في المقر وفي مراكز العمل المماثلة (منهجية الاستقصاء الأولى)، أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسة استقصائية في روما تاريخها المرجعي نيسان/أبريل 2012. |
Cabe hacer notar que, de conformidad con la metodología de los estudios de sueldos para el personal de contratación local para los lugares de destino en que no hay sedes y la práctica establecida para la fijación de los sueldos de estos cuadros del personal, la escala de sueldos del país se determina basándose en un estudio del mercado laboral en la capital y es aplicable en todo el país. | UN | وينبغي اﻹشارة الى أنه وفقا لمنهجية الدراسات الاستقصائية للمرتبات بالنسبة للموظفين المعينين محليا في مراكز العمل بخلاف المقر، ووفقا للممارسة المتبعة لتحديد مرتبات هذه الفئات من الموظفين، فإن جدول مرتبات البلد محدد على أساس دراسة استقصائية لسوق العمل في العاصمة ويطبق في كل أنحاء البلد. |