ويكيبيديا

    "المغامرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aventura
        
    • aventuras
        
    • aventurero
        
    • riesgo
        
    • aventurarse
        
    • viaje
        
    • espíritu
        
    • empresa
        
    • aventureros
        
    • arriesgarse
        
    • aventureras
        
    • arriesgarnos
        
    • agresivas
        
    • aventurismo
        
    • aventurerismo
        
    Nunca me olvidaré del sentimiento de aventura cuando subía a bordo del barco y miraba su pequeña cabina por primera vez. TED لن أنسى أبدا شعور المغامرة الذي انتابني عند صعودي على متن القارب وتحديقي في قمرتها الصغيرة لأول مرة.
    Creo que van a empezar su nueva vida con una gran aventura. Open Subtitles أعتقد انه من الجميل أن يبدؤا حياتهم بنوع من المغامرة
    Los Tres Guerreros han regresado de esta aventura las últimas tres temporadas sin un rasguño. Open Subtitles الثلاثة محاربين عادوا من هذه المغامرة في الثلاثة مواسم الماضية بدون خدش واحد.
    El programa de aventuras VolvoPNUMA da la posibilidad a las escuelas de enviar proyectos a concurso. UN ويوفر برنامج المغامرة المشترك بين فولفو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فرصة للمدارس للدخول في مشاريع في إطار مسابقة.
    El aliciente de la aventura aún atrae hoy día a viajeros intrépidos. Open Subtitles إغراء المغامرة ما يزال يفتتن الرحاّلة البواسل إلى يومنا هذا
    Quiero que tomes mi mano y que me sigas en esta aventura. Open Subtitles اريدك ان تأخذ بيدي وأن تأتي معي في تلك المغامرة
    Si no sale bien, esto podría ser el final de toda esta aventura. Open Subtitles إذا لم يتم الأمر بنجاح، ربما تكون هذه نهاية المغامرة بأكملها.
    El Sr. Ardzinba y sus fautores sólo han logrado arrastrar a parte de la población a la aventura que han iniciado. UN إن السيد اردزينبا وشركاءه لم ينجحوا إلا في اجتذاب جزء من السكان إلى المغامرة التي بدأوها.
    Y deseaba que la cuestión de límites con México fuera resuelta, antes de embarcar a su Gobierno en la gran aventura que parece haber ocupado sus energías durante los últimos años. UN وكان يرغب في حل مسألة الحدود مع المكسيك قبل أن يشرع في المغامرة الكبرى التي يبدو أنها شغلت طاقاته طوال السنوات اﻷخيرة.
    Incluso la exitosa aventura de la humanidad en el espacio ultraterrestre atrae incrédulos y críticos por igual. UN بل إن المغامرة الناجحـــة للبشرية في الفضاء الخارجي قد وجـــدت هي أيضا عــددا من المتشككين والناقدين.
    En otras palabras, de organizarse adecuadamente, el turismo alpino, recreativo y de aventura deben convertirse en uno de los sectores más rentables de la economía del país. UN وبعبارة أخرى، إذا توفر التنظيم السليم، أمكن للسياحة المغامرة والاستجمام في المناطق الجبلية أن يصبحا أحد القطاعات المدرة للدخل في تنمية اقتصاد البلاد.
    Para poder fomentar el turismo alpino, recreativo y de aventura es preciso que: UN وينبغي التصدي للمهام التالية إذا كان لنا أن نمضي في تنمية قطاع السياحة المغامرة والاستجمام:
    Las medidas acordadas para la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre corresponden, sin duda, a los intereses de los mismos países que están en situación de emprender esa aventura peligrosa y desafortunada. UN وإن التدابير المتفق عليها لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي لا شك أنها لصالح الدول ذاتها التي هي في موقف يسمح لها بأن تدخل في مثل هذه المغامرة الخطيرة والمؤسفة.
    Generarán oportunidades de mercado valoradas en billones de dólares. Les insto a sumarse a esta aventura. UN وتبلغ قيمة تلك الفرص تريليونات الدولارات ونحن نحثكم على مشاركتنا هذه المغامرة.
    Es cierto que se debe llevar a cabo una campaña de concienciación a gran escala, pero el mundo está en condiciones mucho mejores que en 2001 para emprender la nueva aventura del desarrollo. UN وصحيح أنه لا بد من الاضطلاع بعملية توعية على نطاق واسع، ولكن العالم في وضع أفضل بكثير للشروع في المغامرة الإنمائية الجديدة مما كان عليه في عام 2001.
    Está este simpático héroe en un mundo común, y reciben esa llamada a la aventura. TED فهناك البطل المحبوب في العالم العادي وهذا محفز للوجود المغامرة.
    Todos sabemos los resultados que pueden acarrear ese tipo de aventuras. UN ونحن جميعاً نعرف النتائج المحتمَلة لهذه المغامرة.
    Creó relatos de caballeros solitarios como Lancelot y Gawain, y mezcló elementos de romance dentro de esas aventuras. TED كتب حكايات عن فرسان كلانسلوت وغاوين، ومزج عناصر من الرومانسية مع المغامرة.
    Algunos patrones pueden ser aventurero, y otros pueden ser muy seguro. Open Subtitles لان بعض موجهي السفينة يجب ان يتمتعوا بروح المغامرة لكن بعضهم يتمتع بالثبات
    Sin embargo, los requisitos para establecer un mercado activo de capital de riesgo en un país son muy estrictos. UN ومع ذلك، فإن الشروط اللازمة لإنشاء سوق ناشطة في توفير رأس مال المغامرة في بلد ما صعبة للغاية.
    De manera insensible, la CDI tiende a aventurarse en el terreno del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, invadiendo las competencias del Consejo de Seguridad. UN فاللجنة يتزايد اتجاهها تدريجيا إلى المغامرة بدخول ميدان صون السلام والأمن الدوليين متعدية بذلك على اختصاص مجلس الأمن.
    Pero eso fue parte del viaje, trabajando en Sudamérica, y para mí, era parte de la aventura. TED لكن وكأنه نوع من الندّ في المنافسة يعمل في أمريكا الجنوبية. بالنّسبة لي كان نوعا من المغامرة.
    El trabajo voluntario puede ayudar a desarrollar la creatividad y el espíritu de empresa en los jóvenes. UN إذ يمكن للعمل التطوعي أن يساعد على تطوير الإبداع وروح المغامرة التجارية لدى الشباب.
    El mío es proteger la privacidad de mis clientes de una fuerza policial deseosa de demonizar a los sexualmente aventureros. Open Subtitles وظيفتي ان احمي خصوصية زبائني من قوى الشرطة التي تريد تشويه صورة المغامرة الجنسية
    Las empresas extranjeras dudarán antes de arriesgarse a celebrar acuerdos de cooperación con empresas de países en desarrollo o países en transición si las políticas macroeconómicas no son suficientemente plausibles y estables. UN وستتردد المشاريع اﻷجنبية في المغامرة بدخول اتفاقات تعاونية مع مشاريع في البلدان النامية أو البلدان المارة بمرحلة انتقال ما لم تتمتع السياسات الاقتصادية الكلية بما يكفي من مصداقية واستقرار.
    Debe renunciar a su actitud amenazante de enfrentamiento, obedecer los dictados de la razón y dejar de alentar las veleidades aventureras de los grecochipriotas. UN كما يتعين عليها أن تكف عن المواجهة والتهديد، وأن تستمع لصوت العقل، وأن تكف عن تشجيع القبارصة اليونانيين على المغامرة.
    - No seas idiota. - No podemos arriesgarnos. Open Subtitles لا تكن غبياًَ، نحن لا نستطيع المغامرة
    Proponerse la aplicación de estas doctrinas agresivas es tanto como cerrar los ojos ante las peligrosas implicaciones de la temeridad en un entorno nuclear. UN ويُعد السعي وراء هذا النوع من المذاهب العدائية بمثابة إغفال للآثار الخطيرة للميل إلى المغامرة في بيئة نووية.
    No obstante, deberán pasar años hasta que se curen las heridas provocadas por el aventurismo político de algunos. UN وسيتطلب الأمر ما لا يقل عن عدة سنوات لعلاج الجراح التي تسببها المغامرة السياسية لبعض الأشخاص.
    Entre otros factores coadyuvantes están la ambición personal desmesurada, los factores étnicos, el nacionalismo, la intolerancia religiosa y el aventurerismo político. UN وتتضمن العوامل المساهمة اﻷخرى الطموح الشخصي المفرط والتعصب العرقــــي والقومي والديني وروح المغامرة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد