ويكيبيديا

    "المغطاة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cubierta por
        
    • cubiertas por
        
    • cubiertas de
        
    • cubiertos
        
    • abarcados
        
    • cubierto
        
    • abarcadas
        
    • cubierta de
        
    • se haya previsto
        
    • que cubre el
        
    • envueltos
        
    • forestales
        
    • la cubierta
        
    • previstos
        
    Superficie terrestre cubierta por bosques (porcentaje) UN الأراضي المغطاة بالغابات، النسبة المئوية
    La superficie de terreno cubierta por bosques ha alcanzado el 19,42% en 2012. UN وبلغت مساحة الأراضي المغطاة بالأحراج 19.42 في المائة في عام 2012.
    No se incluyen las indemnizaciones de responsabilidad civil por accidentes de tráfico, que están cubiertas por la póliza de seguros de vehículos. UN وتستثنى المطالبات الناجمة عن المسؤولية تجاه الغير من جراء حوادث السيارات المغطاة في إطار بوليصة تأمين السيارات.
    La proporción de tierras cubiertas de bosques constituye un indicador de esta meta. UN وتعد نسبة مساحة الأراضي المغطاة بالغابات مؤشرا فيما يتعلق بهذه الغاية.
    Número medio de patrullas y puestos cubiertos por día UN متوسط عدد الدوريات والمواقع المغطاة يوميا
    Número medio de puestos y patrullas abarcados a diario UN متوسط عدد الوظائف والدوريات المغطاة يوميا
    Las prestaciones se reciben en forma de pensiones u otro tipo de indemnización, en dependencia de la naturaleza del riesgo cubierto. UN وتقدم الاستحقاقات في شكل معاشات أو تعويضات أخرى وفقا لطبيعة حالات الطوارئ المغطاة.
    Lo realizado en dicho año situó en 5.857.670 hectáreas la superficie total cubierta por esta actividad. UN وأصبح مجموع المساحة المغطاة في إطار هذا النشاط ٠٧٦ ٧٥٨ ٥ هكتاراً بفضل إنجازات هذا العام.
    A la misma distancia hacia el norte está la inmensa región laurentiana, cubierta por centenares de lagos y docenas de centros de esquí. UN وتوجد على نفس المسافة شمالاً منطقة لورانسيان الشاسعة المغطاة بمئات من البحيرات وعشرات من مراكز التزلج.
    Superficie terrestre cubierta por bosques (porcentaje) UN النسبة المئوية للأراضي المغطاة بالغابات
    En efecto, las superficies cubiertas por bosques se redujeron de 150.000 kilómetros cuadrados en 1980 a 50.000 kilómetros cuadrados en 2000. UN والمساحات المغطاة بالأحراج قد تقلّصت في الواقع من 000 150 كيلومتر مربع في عام 1980 إلى 000 50 كيلومتر مربع في عام 2000.
    Proporción de la superficie de tierras cubiertas por bosques, % UN نسبة المناطق المغطاة بالغابات، نسبة مئوية وكالة مولدسيلفا
    Tradicionalmente se transforman en tierras agrícolas en los valles y mesetas y en tierras de pastoreo en las laderas cubiertas por matorrales o pastos. UN ويتمثل استخدامها التقليدي في تحويلها إلى أراضٍ زراعية في الأودية والسهول، والرعي على المنحدرات المغطاة بالشجيرات أو الحدائق.
    La limpieza después de un derrame de petróleo sería difícil, si no imposible, en aguas cubiertas de hielo. UN وتنظيف الانسكابات النفطية في المياه المغطاة بالجليد مسألة صعبة إن لم تكن مستحيلة.
    El debate se centró también en la cuestión de la protección del medio marino de zonas cubiertas de hielo. UN وركزت المناقشات أيضا على مسألة حماية البيئة البحرية في المناطق المغطاة بالجليد.
    de tiburones con aletas cubiertas de dientes pequeños; TED أسماك قرش ذات الزعانف المغطاة بأسنان صغيرة.
    Tenemos miles de pingüinos cubiertos de petróleo y miles de voluntarios entusiastas pero completamente inexpertos. TED لدينا آلاف البطاريق المغطاة بالنفط وآلاف المتطوعين لكنهم بلا خبرة
    Los virus de la influenza humana están cubiertos por proteínas adaptadas para unirse a los receptores correspondientes de las células respiratorias humanas. TED تكيفت فيروسات الإنفلونزا المصيبة للبشر المغطاة بالبروتينات لترتبط مع مستقبلات مطابقة على الخلايا التنفسيَّة البشريَّة.
    Número medio de puestos y patrullas abarcados a diario UN متوسط عدد الوظائف والدورات المغطاة يوميا
    El período de licencia de maternidad corresponde al `período de 18 semanas cubierto por el subsidio de maternidad. UN وتوازي مدة إجازة الأمومة المدة المغطاة بعلاوة الأمومة أي 18 أسبوعا.
    Este arreglo comprende las esferas temáticas abarcadas por los cinco órganos creados en virtud de tratados que se reúnen en Ginebra: la infancia; el racismo; la tortura; los derechos económicos, sociales y culturales; y los derechos civiles y políticos. UN ويتضمن هذا الترتيب الجوانب الموضوعية المغطاة في اجتماع الهيئات الخمس الذي عقد في جنيف، وهي: اﻷطفال، والعنصرية، والتعذيب، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحقوق المدنية والسياسية.
    Por ejemplo, la venta cubierta de una opción de compra también puede emplearse para defender, entre otras maneras, un límite superior del tipo de cambio de un país. UN مثال ذلك أن بيع خيارات الشراء المغطاة من العملة اﻷجنبية وسيلة يمكن استخدامها كذلك كجزء من حماية حد أعلى لسعر الصرف في البلد المعني.
    b) Para financiar los preparativos que se realicen en el país de asilo para repatriaciones voluntarias cuya financiación no se haya previsto en ninguna otra partida y las actividades relacionadas con la repatriación efectiva; UN )ب( تمويل التحضير في بلد اللجوء لعمليات العودة الطوعية غير المغطاة باعتمادات أخرى وكذلك تمويل اﻷنشطة المتصلة بالعودة الفعلية؛
    El período de licencia por maternidad corresponde a las 18 semanas que cubre el subsidio de maternidad. UN وتوازي مدة إجازة اﻷمومة المدة المغطاة بعلاوة اﻷمومة أي ١٨ أسبوعاً.
    Los vasos envueltos en plástico. Open Subtitles والكؤوس المغطاة بالبلاستيك.
    Las variaciones en las tierras agrícolas laborables y permanentes y en las tierras arboladas proporcionan información importante sobre la dotación de recursos agrícolas y forestales del país desde los puntos de vista económico y ambiental. UN وتوفر التغيرات الطارئة على الأراضي الصالحة للزراعة والأراضي المزروعة الدائمة والمناطق المغطاة بالأحراج معلومات مهمة بشأن ما أوتي بلد ما من موارد زراعية وحرجية، سواء من منظور اقتصادي أو بيئي.
    En lo que respecta a la proporción de zonas forestales, se ha registrado en los últimos años una tendencia a la estabilización de la cubierta forestal. UN وتتجه نسبة المناطق المغطاة بالغابات نحو الاستقرار خلال السنوات الأخيرة.
    Se solicitan créditos para gastos de transporte y de despacho aduanero no previstos en otras partidas. UN مدرج مبلغ لتغطية تكاليف الشحن والتخليص غير المغطاة تحت بند آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد