ويكيبيديا

    "المفاوضات التجارية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las negociaciones comerciales en
        
    • las negociaciones comerciales de
        
    • de Negociaciones Comerciales en
        
    • las negociaciones comerciales al
        
    • las negociaciones comerciales multilaterales en
        
    • negociaciones de
        
    • negociaciones comerciales a
        
    El aumento de nuestra capacidad para participar eficazmente en las negociaciones comerciales en la OMC constituye una contribución importante al logro de este objetivo. UN وتعزيز قدرتنا على المشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية يُسهم إسهاماً هاماً في تحقيق هذا الهدف.
    El aumento de nuestra capacidad para participar eficazmente en las negociaciones comerciales en la OMC constituye una contribución importante al logro de este objetivo. UN وتعزيز قدرتنا على المشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية يُسهم إسهاماً هاماً في تحقيق هذا الهدف.
    Aunque las negociaciones comerciales en el marco de la Ronda de Doha se han suspendido, es fundamental que el programa de desarrollo siga estando en primera línea en las futuras negociaciones. UN ومع أنه جرى تعليق المفاوضات التجارية في جولة الدوحة، من الأهمية أن تبقى الخطة الإنمائية في مقدمة المفاوضات المقبلة.
    Por ello, el Gobierno de Serbia y Montenegro considera preocupante el fracaso de las negociaciones comerciales de Cancún. UN ولهذا السبب، تشعر حكومته بالقلق إزاء انهيار المفاوضات التجارية في كانكون.
    Por consiguiente, los temas de Singapur debían suprimirse del programa de las negociaciones comerciales de la OMC. UN ووفقاً لذلك، ينبغي إسقاط قضايا سنغافورة من جدول أعمال المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية.
    En ese contexto, recalcó que la demora inicial en una nueva ronda de Negociaciones Comerciales en la OMC equivalía a una demora en encontrar soluciones al alivio de la pobreza. UN وفي هذا السياق، أكد أن إرجاء بدء جولة جديدة من المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية هو بمثابة إرجاء لإيجاد الحلول الكفيلة بتخفيف وطأة الفقر.
    * ¿Contribuyen las negociaciones comerciales al proceso de desarrollo? UN :: هل تساهم المفاوضات التجارية في عملية التنمية؟
    A. Sinopsis Tras el revés sufrido en la Conferencia Ministerial de Cancún en septiembre de 2003 se han emprendido gestiones diplomáticas sin precedentes dirigidas a reanudar las negociaciones comerciales multilaterales en el marco del programa de trabajo de Doha. UN 21 - في أعقاب انتكاسة مؤتمر كانكون الوزاري المعقود في أيلول/سبتمبر 2003، بُذلت جهود لم يسبق لها مثيل من أجل استئناف المفاوضات التجارية في إطار برنامج عمل الدوحة.
    las negociaciones comerciales en el marco de la Organización Mundial del Comercio tardan en concretarse. UN إن المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بطيئة التبلور.
    Para abordar esas cuestiones era necesario formular criterios y encontrar soluciones antes de que los países pudieran contraer compromisos concretos en el contexto de las negociaciones comerciales en esta esfera. UN ولمعالجة هذه القضايا، ينبغي وضع معايير وحلول قبل أن تدخل البلدان في التزامات محددة في سياق المفاوضات التجارية في هذا المجال.
    Había llegado el momento de que los miembros de la OMC formularan nuevas modalidades para proseguir las negociaciones comerciales en el marco del programa de trabajo de Doha. UN وحان الوقت لأن يبتدع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية طرائق جديدة لمواصلة المفاوضات التجارية في إطار برنامج عمل الدوحة.
    De ahí que esos países valoren el acuerdo reciente de la OMC de proseguir las negociaciones comerciales en el marco de la Ronda de Doha. UN ومن ثم ترحب البلدان غير الساحلية النامية بالاتفاق داخل منظمة التجارة العالمية باستمرار المفاوضات التجارية في إطار جولة الدوحة.
    Con el fracaso de las negociaciones comerciales en Cancún, las negociaciones en el seno de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre la reforma de los subsidios a la pesca han llegado a un punto muerto. UN وبانهيار المفاوضات التجارية في كانكون، توقفت المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن إصلاح نظام الإعانات لمصائد الأسماك.
    El TRAINS también ha sido consultado por ministerios estatales y organizaciones internacionales que participan en las negociaciones comerciales en el marco de la OMC y del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). UN كما وردت طلبات لاستخدام هذا النظام من وزارات حكومية ومنظمات دولية تشارك في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، فضلاً عن منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    El Grupo lamenta que las negociaciones comerciales de Hong Kong no progresaran al ritmo deseado. UN ويشعر الفريق بخيبة الأمل لأن المفاوضات التجارية في هونغ كونغ لم تحقق المستوى المرغوب من التقدم.
    Sin embargo, lo contrario también es cierto, aunque esta última posibilidad no se tiene debidamente en cuenta en las negociaciones comerciales de la OMC. UN ولكن العكس صحيح أيضاً. والمشكلة هي أن هذه المسألة الأخيرة لا تؤخذ جدياً بعين الاعتبار في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Será necesario organizar, de manera simultánea y convergente, las negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio, el seguimiento de la Conferencia de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo y la aplicación de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. UN فسيكون ضروريا أن نتناول بشكل متزامن وبطريقة متسقة المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، ومتابعة توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية، وتنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة.
    En las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha, es necesario acelerar el progreso hacia un resultado favorable al desarrollo, sobre todo aumentando el acceso al mercado de los productos agrícolas de los países en desarrollo. UN ولا بد من التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق نتائج مؤاتية للتنمية في المفاوضات التجارية في جولة الدوحة، بما في ذلك على وجه الخصوص بزيادة إمكانية وصول المنتجات الزراعية للبلدان النامية إلى الأسواق.
    Precedieron a la reunión dos días de consultas entre los países en desarrollo sin litoral sobre cuestiones pertinentes para su participación eficaz y coordinada en las negociaciones comerciales de la OMC, particularmente sobre la facilitación del comercio. UN وسبق هذا الاجتماع مشاورات دامت يومين بين البلدان النامية غير الساحلية بشأن القضايا ذات الصلة بمشاركتها الفعالة والمنسقة في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، ولا سيما بشأن تيسير التجارة.
    Se debe prestar de inmediato una mayor asistencia técnica a los países en desarrollo sin litoral para que puedan participar de manera efectiva en las negociaciones comerciales de la OMC, en particular las relacionadas con la facilitación del comercio. UN ويلزم زيادة تقديم المساعدة التقنية الفورية للبلدان النامية غير الساحلية لكفالة مشاركتها الفعالة في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، ولا سيما المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة.
    Debemos continuar buscando soluciones para superar el fracaso de Cancún y para garantizar el éxito de las negociaciones de la ronda de Doha. UN يجب علينا أن نتابع البحث عن حلول للتغلب على فشل كانكون وضمان نجاح جولة المفاوضات التجارية في الدوحة.
    Se debe dar prioridad al proceso de negociaciones comerciales a la luz del alarmante desequilibrio comercial que existe entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وينبغي إعطاء الأولوية إلى عملية المفاوضات التجارية في ضوء الخلل التجاري المنذر بالخطر بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد