ويكيبيديا

    "المفاوضات بشأن إبرام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las negociaciones sobre un
        
    • negociación de un
        
    • de negociaciones sobre un
        
    • las negociaciones de un
        
    • las negociaciones para la conclusión de
        
    • negociaciones sobre una
        
    • negociaciones relativas a un
        
    La Conferencia de Desarme, de Ginebra, debería procurar lograr avances en las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى إحراز التقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Actualmente no hay acuerdo para comenzar las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وقد عطل حاليا اتفــــاق لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية.
    Un proceso de aumento de la transparencia podría tener lugar en forma paralela a las negociaciones sobre un acuerdo de cesación, y podría facilitar dichas negociaciones. UN ويمكن أن تجري عملية زيادة الشفافية في موازاة المفاوضات بشأن إبرام اتفاق الوقف، وأن تسهل تلك المفاوضات.
    :: Promoción de la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que contenga medidas de verificación. UN :: تعزيز المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع إجراءات للتحقق.
    Consideramos que la principal prioridad de la Conferencia debe ser el comienzo de negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable que sea no discriminatorio, multilateral y eficazmente verificable. UN ونعتبر أنه ينبغي للمؤتمر أن يولي أولوية عليا لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La decisión de la Unión Europea de iniciar las negociaciones de un acuerdo de estabilización y asociación constituye un elemento esencial en este sentido. UN ويشكل قرار الاتحاد الأوروبي المتعلق ببدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والارتباط بمثابة نقطة مرجعية في هذا الصدد.
    En consecuencia, es preciso examinar esta cuestión cuando se lleven a cabo las negociaciones sobre un acuerdo internacional. UN لذلك من الضروري النظر في هذه المسألة لدى إجراء المفاوضات بشأن إبرام اتفاق دولي.
    Actividades preparatorias de la iniciación de las negociaciones sobre un Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisionable UN الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    Actividades preparatorias de la iniciación de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable UN الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    Actividades preparatorias de la iniciación de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable UN الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    Estamos convencidos de que esto contribuirá a poner fin a las dificultades que rodean las negociaciones sobre un convenio internacional contra el terrorismo. UN ونحن على اقتناع بأنها ستسهم في تذليل الصعوبات التي تواجهها المفاوضات بشأن إبرام اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب.
    En tercer lugar, se deben iniciar de inmediato las negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares. UN ثالثا، ينبغي أن تبدأ فورا المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Creemos que las negociaciones sobre un tratado que aborde los problemas causados por las municiones de racimo están notablemente retrasadas. UN ونعتقد بأن المفاوضات بشأن إبرام معاهدة تعالج المشاكل التي تسببها الألغام العنقودية قد طال أمدها كثيرا.
    Dicho de otro modo, debemos iniciar las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable a comienzos del próximo año. UN وبعبارة أخرى، يجب علينا أن نبدأ المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف المواد الانشطارية في مطلع العام المقبل.
    Actividades preparatorias para la iniciación de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable UN الأنشطة الجارية استعدادا لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    El Japón subraya la importancia y la urgencia de que comiencen las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN تؤكّد اليابان على ما لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أهمية وضرورة ملحّة.
    :: Promoción de la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que contenga medidas de verificación. UN :: تعزيز المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع إجراءات للتحقق.
    Dediquemos nuestro apoyo mutuo y pleno para que este año podamos realizar avances sustanciales en la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisible y ultimar dicho tratado en la fecha más cercana posible. UN دعونا نكرس تأييدنا المتبادل الكامل لتقدم سير المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بخطى ملموسة هذا العام والانتهاء منها في أقرب وقت ممكن.
    La reanudación de negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable todavía no se ha producido, aunque constituye la siguiente medida fundamental en el programa de desarme multilateral. UN واستئناف المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لم يبدأ بعد، على الرغم من أنه يشكل الخطوة الحيوية التالية في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    El riesgo cada vez mayor de que agentes no estatales tengan acceso a materiales fisibles es argumento suficiente a favor de que se entablen lo antes posible las negociaciones de un TCPMF y de su pronta entrada en vigor. UN ونظراً إلى تزايد خطر وصول جهات فاعلة من غير الدول إلى المواد الانشطارية، فإن ذلك لوحده يدعو إلى سرعة بدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة تتعلق بوقف إنتاج المواد الانشطارية، وبدء سريانها.
    Es conocida la práctica relativa a coerción sobre el representante del Estado en las negociaciones para la conclusión de un tratado. UN ومن الأمور المعروفة ممارسة الإكراه ضد ممثل الدولة في المفاوضات بشأن إبرام إحدى المعاهدات.
    iv) Iniciar negociaciones sobre una convención que abarque todos los aspectos necesarios para asegurar una ordenación forestal sostenible de los bosques de todo tipo; UN ' ٤ ' بدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية تغطي كافة المواضيع اللازمة لكفالة اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛
    El desarme y la limitación de las armas nucleares se encuentran ya en marcha: continuamos con las negociaciones relativas a un tratado de prohibición general de ensayos que prohíba para siempre los ensayos nucleares. UN وتجري حاليا عملية تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح: نحن نواصل المفاوضات بشأن إبرام معاهدة شاملة لوقف التجارب النووية على الدوام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد