ويكيبيديا

    "المفاوضات بشأن الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las negociaciones sobre los servicios
        
    • las negociaciones sobre servicios
        
    • negociaciones sobre los servicios relacionados
        
    Es necesario que se avance en la evaluación del comercio de servicios, que sigue siendo parte integrante de las negociaciones sobre los servicios. UN وينبغي إحراز تقدم في تقييم التجارة في الخدمات الذي يظل جزءا لا يتجزأ من المفاوضات بشأن الخدمات.
    las negociaciones sobre los servicios se basan en un criterio de peticiones y ofertas y han avanzado lentamente. UN وتقوم المفاوضات بشأن الخدمات على أساس نهج العرض والطلب وأنها قد تقدم حثيثاً.
    las negociaciones sobre los servicios se han centrado en el mejoramiento de las ofertas iniciales y el establecimiento de normas. UN وركزت المفاوضات بشأن الخدمات على تحسين العروض الأولية وعملية وضع القواعد.
    La contribución de la UNCTAD a las negociaciones sobre servicios era un buen ejemplo a este respecto. UN ومساهمة الأونكتاد في مجال المفاوضات بشأن الخدمات مثال وجيه بهذا الخصوص.
    En el marco del Programa de Doha para el Desarrollo los resultados de las negociaciones sobre servicios garantizarían mejores perspectivas para los países en desarrollo en lo que atañe al equilibrio en la distribución de los beneficios resultantes de la liberalización del comercio. UN وفي سياق برنامج التنمية المنبثق عن الدوحة، ينبغي لنتائج المفاوضات بشأن الخدمات أن تفتح آفاقاً أرحب للبلدان النامية من حيث التوازن في توزيع مزايا تحرير التجارة.
    Se hizo referencia a los enfoques plurilaterales de las negociaciones sobre los servicios propuestos por varios países para poner fin a la situación de estancamiento. UN وأشير إلى نُهج محدودة الأطراف إزاء المفاوضات بشأن الخدمات اقترحتها عدة بلدان للخروج من حالة الجمود.
    Puedo hablar de esto con alguna experiencia personal porque llegué a Ginebra exactamente al principio, el primer año de la Ronda Uruguay, cuando acababan de empezar las negociaciones sobre los servicios. UN ويمكنني الحديث بشيء من الخبرة الشخصية في هذا المجال ﻷنني وصلت إلى جنيف بالضبط في بداية السنة اﻷولى من جولة أوروغواي، عندما كانت المفاوضات بشأن الخدمات قد بدأت للتو.
    Para ello habrá que lograr consenso con respecto a la clasificación de los servicios ambientales y, en algunos casos, también a la vinculación de las negociaciones sobre los servicios ambientales con las relativas a los bienes ambientales. UN وهذا يتطلب إقامة توافق في الآراء فيما يتعلق بتصنيف الخدمات البيئية وكذلك، في بعض الحالات، ربط المفاوضات بشأن الخدمات البيئية بالمفاوضات المتعلقة بالسلع البيئية.
    Las negociaciones sobre los bienes ambientales se celebran en el Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados de los productos no agrícolas, en tanto que las negociaciones sobre los servicios relacionados con el medio ambiente se celebran en el Consejo del Comercio de Servicios, en Sesión Extraordinaria. UN فالمفاوضات بشأن السلع البيئية تجري في إطار فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، بينما تجري المفاوضات بشأن الخدمات البيئية في إطار مجلس التجارة في الخدمات في دورة استثنائية.
    80. las negociaciones sobre los servicios relacionados con el medio ambiente no están ligadas a las negociaciones sobre los bienes ambientales. UN 80- إن المفاوضات بشأن الخدمات البيئية ليست متصلة بالمفاوضات بشأن السلع البيئية.
    La experiencia había demostrado que las negociaciones sobre los servicios eran complejas, y la asistencia técnica debía hacerse extensiva a los demás países africanos para ayudarlos a determinar sus intereses. UN وقد أظهرت التجربة أن المفاوضات بشأن الخدمات تتصف بالتعقيد، وأنه ينبغي تقديم مساعدة تقنية لبلدان أفريقية أخرى لإعانتها على تحديد اهتماماتها.
    La Sexta Conferencia Ministerial de la OMC en Hong Kong dio mayor realce e impulsó las negociaciones sobre los servicios y el Anexo C de la Declaración Ministerial estableció importantes objetivos y plazos para la labor futura. UN وقد عزز المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في هونغ كونغ أهمية المفاوضات بشأن الخدمات وأعطاها زخماً، حيث تضمّن الملحق ج من الإعلان الوزاري تحديد أهداف هامة ومواعيد زمنية للعمل المقبل.
    las negociaciones sobre los servicios tienen por objeto la liberalización gradual del comercio de servicios y el aumento de la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios. UN 46 - وتهدف المفاوضات بشأن الخدمات إلى تحرير التجارة في الخدمات بشكل تدريجي وتعزيز مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات على الصعيد العالمي.
    Los países de la región esperaban obtener beneficios de las negociaciones sobre los servicios a través del movimiento temporal de personas físicas que suministran servicios (Modo 4). UN وقال إن بلدان المنطقة تتوقع جني ثمار المفاوضات بشأن الخدمات من خلال السماح مؤقتا بتنقل الأشخاص الطبيعيين الموردين للخدمات (أسلوب التوريد 4).
    La liberalización del acceso a los mercados en el modo 4 es el elemento común y el objetivo prioritario de los países en desarrollo en las negociaciones sobre servicios y el camino para obtener beneficios netos del comercio. UN وتحرير فرص الوصول إلى الأسواق في الطريقة الرابعة هو العنصر المشترك والهدف ذو الأولوية للبلدان النامية في المفاوضات بشأن الخدمات وطريقة تأمين مكاسب صافية من التجارة.
    Muchos países en desarrollo esperan obtener beneficios directos de las negociaciones sobre servicios si puede garantizarse la previsibilidad del acceso a los mercados para el movimiento temporal de personas físicas en todos los niveles de calificación. UN وتتوقع بلدان نامية كثيرة الحصول على منافع مباشرة من المفاوضات بشأن الخدمات إذا أمكن ضمان القدرة على التنبؤ بالوصول إلى الأسواق للتنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين على جميع مستويات المهارات.
    Este proceso se reforzará, probablemente, debido a que, en el contexto de las negociaciones sobre servicios financieros en el marco de la Organización Mundial del Comercio, muchos países insistirán en que una de las condiciones para poder tener acceso a los mercados sea que los organismos normativos de los países a que pertenecen los bancos observen las normas de Basilea. UN ويُحتمل أن تدعم هذه العملية إصرار كثير من البلدان أثناء المفاوضات بشأن الخدمات المالية في منظمة التجارة العالمية بأن يكون الالتزام بمعايير بازل من قبل المنظمين في البلدان اﻷصلية للمصارف من بين الشروط ﻹتاحة الوصول إلى اﻷسواق.
    las negociaciones sobre servicios también se están llevando a cabo de acuerdo con el " programa interno " convenido al término de la Ronda Uruguay, que se incorporó en el programa de trabajo de Doha. UN 21 - تجري المفاوضات بشأن الخدمات أيضا ضمن برنامج العمل المتفق عليه في نهاية جولة أوروغواي على النحو الوارد في برنامج عمل الدوحة.
    La encuesta no proporciona una base amplia para sacar conclusiones sobre el balance de la gestión de la etapa de las negociaciones destinada a las peticiones y ofertas, pero da una buena idea de las distintas formas en que los países en desarrollo están haciendo frente a los retos de las negociaciones sobre servicios y también pone de manifiesto los problemas comunes que están surgiendo. UN ومع أن المسح لا يوفر أساساً شاملاً لاستخلاص نتائج عن مجريات الأمور في إدارة مرحلة الطلب والعرض في المفاوضات، فإنها تلقي نظرة ثاقبة على مختلف الأساليب التي تتعامل بها البلدان النامية مع التحديات التي تطرحها المفاوضات بشأن الخدمات وتبين أيضاً الشواغل المشتركة الناشئة.
    las negociaciones sobre servicios se han centrado en el mejoramiento de las ofertas iniciales y la elaboración de normas, lo que aún no ha generado un volumen decisivo de ofertas o mejoras sustanciales en el acceso a los mercados en las esferas de interés para los países en desarrollo, en particular en el Modo 4. UN وركزت المفاوضات بشأن الخدمات على تحسين العروض الأولية ووضع القواعد. ولم يفضِ ذلك بعد إلى حدٍ أدنى من العروض أو التحسينات الجوهرية في الوصول إلى الأسواق في مجالات تهم البلدان النامية، ولا سيما في الأسلوب 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد