ويكيبيديا

    "المفترض أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • supone que
        
    • suponía que
        
    • que supuestamente
        
    • suponer que
        
    • parte del supuesto de que
        
    • presumiblemente
        
    • supuestamente se
        
    • se supone
        
    • supuestamente es
        
    Se supone que te gace crecer unos centímetros si sintonizas la estación correcta. Open Subtitles من المفترض أنه يجعلك أطول بثلاث أنشات، أذا أدرت المحطة الصحيحة
    Se supone que el niño murió en un accidente de avión hace años. Open Subtitles لكن من المفترض أنه مات في حادث طائرة منذ سنوات مضت
    Se suponía que iba a venir a esquiar. Open Subtitles لقد كان من المفترض أنه يأتي للتزلج , و لم اتلقى منه برقية
    Me pregunto ¿cómo pudo un sargento del ejército que supuestamente está muerto hace un año usar una habilidad de 4400 para matar gente en el presente en Seattle? Open Subtitles لقد قتل أثناء الخدمة في العراق عام 2005 أتسائل كيف لعريف في الجيش ومن المفترض أنه مات منذ سنة
    Es de suponer que en su camino a la morgue para identificar sus restos? Open Subtitles من المفترض أنه في طريقه إلى المشرحة للتعرف على هوية زوجته
    Se parte del supuesto de que se dispondrá de suficiente financiación directa y en especie, así como de apoyo técnico, para preparar y llevar a cabo las evaluaciones. UN ومن المفترض أنه سيكون هناك تمويل مباشر وعيني كافٍ، ودعم تقني متاح لإعداد وتنفيذ التقييمات.
    Se supone que el autor del hecho ha sido detenido y se han incoado procedimientos penales contra él. UN ومن المفترض أنه ألقي القبض على الفاعل وأقيمت دعوى جنائية ضده.
    Ni la ACDA ni el CRS mencionan fuentes y se supone que tienen acceso a material clasificado. UN ولا تذكر الوكالة أو الدائرة المصادر؛ ومن المفترض أنه تتوافر لديها فرص الاطلاع على البيانات المحظورة.
    Se supone que este precio siempre se puede calcular aplicando los métodos apropiados. UN ومن المفترض أنه من الممكن دائما الاهتداء إلى هذا السعر بتطبيق طرق مناسبة.
    La comercialización y el uso del éter de octabromodifenilo ha sido prohibida recientemente en la UE, pero se supone que en muchos países todavía se produce y utiliza como retardante de llamas. UN وقد تم حظر تسويق واستخدام الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل في الاتحاد الأوروبي، ولكن من المفترض أنه لا يزال ينتج ويستخدم كمثبط للهب في الكثير من البلدان.
    ¿Es esto real? ¿Importa el idioma, porque se supone que él no sabe Inglés? TED هل هذا حقيقي؟ هل تفرق اللغة، لأنه ليس من المفترض أنه يعرف اللغة الإنجليزية؟
    Nadie le vio entrar en esta casa. Se supone que está en París. Open Subtitles لم يرَ أحد هذا الرجل يدخل البيت من المفترض أنه في باريس
    Se suponía que había todo un pueblo. Se perdió en una tormenta de arena de 6 meses en la década de los 40 Open Subtitles من المفترض أنه كانت هناك مدينة كاملة هناك ولكن عاصفة فى الأربعينات أطاحت بها
    Se suponía que era mi turno, y ahora también estoy castigada. Open Subtitles . المفترض أنه دوري, والآن أنا معاقبة أيضاً
    Se suponía que era un testigo protegido. Open Subtitles كان من المفترض أنه في برنامج حماية الشهود
    Me pregunto ¿cómo pudo un sargento del ejército que supuestamente está muerto hace un año usar una habilidad de 4400 para matar gente en el presente en Seattle? Open Subtitles أتسائل كيف لعريف في الجيش ومن المفترض أنه مات منذ سنة أن يستخدم قدرة الـ 4400 ليقتل الناس نهاراً في سياتل
    Este tío vive bastante por encima de sus posibilidades para ser alguien que supuestamente se ha pasado toda la vida manejando un martillo. Open Subtitles الرجل يعيش كالأغنياء لشخص من المفترض أنه أمضى طوال حياته يضرب بالمطرقة
    Este tío vive bastante por encima de sus posibilidades para ser alguien que supuestamente se ha pasado toda la vida manejando un martillo. Open Subtitles الرجل يعيش كالأغنياء لشخص من المفترض أنه أمضى طوال حياته يضرب بالمطرقة
    Como ha señalado el representante de Rwanda, a la edad de 15 años cabe suponer que una persona puede distinguir el bien y el mal y saber que está mal matar. UN 60 - وقال إن الفرد في سن 15، كما لاحظ ممثل رواندا، من المفترض أنه يعرف التمييز بين الخير والشر وأن القتل من قبيل الشر.
    Se parte del supuesto de que durante el actual proceso del Foro no se establecerán nuevos mecanismos de presentación de informes o de recopilación de datos en el plano internacional. UN ومن المفترض أنه لن يباشر خلال العملية الحالية للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بأي آلية جديدة من آليات اﻹبلاغ و/أو جمع البيانات على الصعيد الدولي.
    Convendría señalar que el supuesto del párrafo 2 no es aplicable, ya que presumiblemente no se ha determinado ni elegido un arancel de honorarios. UN وينبغي ملاحظة أن الوضع الموصوف في الفقرة 2 لا ينطبق بالنظر إلى أن المفترض أنه لم يجر تحديد جدول.
    Jason Voorhees supuestamente se ahogó en el campamento del Lago Cristal en 1957 cuando tenía 11 años de edad. Open Subtitles أنا هنا لمساعدتكم هذا المدعو جايسون فورهييس المفترض أنه غرق فى مخيم فى بحيرة كريستال عام 1957
    Bueno... supuestamente es sobre las prácticas corruptas de los investigadores de la defensa, pero, si... Open Subtitles حسنا من المفترض أنه حول الممارسات فاسدة من قبل محققي الدفاع، ولكن، نعم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد