La Inspectora considera que ese examen es muy necesario. | UN | وترى المفتشة أن الحاجة ماسة لإجراء مثل هذا الاستعراض. |
Se expresó aprobación respecto del criterio de la Inspectora General de centrarse en el logro de una evaluación completa, sistemática y oportuna de la gestión de las operaciones del ACNUR. | UN | وحظي تركيز المفتشة العامة على إنجاز تقييم شامل ومنتظم وحسن التوقيت لإدارة عمليات المفوضية بالتأييد والترحيب. |
La Inspectora plantea diversas cuestiones importantes relativas a la eficacia de los actuales instrumentos para la planificación y programación basadas en los resultados. | UN | وتثير المفتشة عددا من الأسئلة الهامة المتصلة بكفاءة الصكوك الحالية للتخطيط والبرمجة القائمين على النتائج. |
La Sra. Doris Bertrand, Inspectora de la Dependencia Común de Inspección, también participó en los trabajos del Comité. | UN | 11 - وشاركت السيدة دوريس برتراند، المفتشة في وحدة التفتيش المشتركة، أيضا في أعمال اللجنة. |
98. El Inspector opina que el " modelo de oficina conjunta " que propone el Secretario General debe extenderse pronto a otros países. | UN | 98- وترى المفتشة أن `نموذج المكتب المشترك` الذي اقترحه الأمين العام ينبغي أن يمتد قريباً إلى البلدان الأخرى. |
Detective, creo que quizás quiera venir a ver esto. | Open Subtitles | أيتها المفتشة أعتقد أنك ربما تودين سماع هذا الذي هنا |
A juicio de la Inspectora, la UNESCO exageró en un principio la necesidad de que se elaboraran planes nacionales de EPT por separado. | UN | وفي رأي المفتشة أن اليونسكو غالت في البداية في التوكيد على الحاجة إلى خطط وطنية منفصلة لتوفير التعليم للجميع. |
La Inspectora Butterfield también recibió capacitación en las Bahamas. | UN | وحصلت أيضا المفتشة بترفيلد على التدريب في جزر البهاما. |
Inspectora, será mejor que vea esto. | Open Subtitles | ايها المفتشة من الاجدر ان تلقي نظرة على هذا |
Inspectora, fue un servicio hermoso en honor a su padre. | Open Subtitles | حضرة المفتشة و كانت خدمة رائعة من قبل ابيك |
Bueno, eso depende de lo que la Inspectora Cheblis quiera de ti. | Open Subtitles | حسنٌ،هذا يعتمد على ما تريده المفتشة شيلبس منكِ |
La Inspectora Cheblis probablemente tendrá a su propio y extraño McGee rastreando los repetidores. | Open Subtitles | المفتشة شيبلس على الأرجح لديها عالم غريب خاص بها تراقب أبراج الهواتف الخلوية |
La Inspectora Shah es una de nuestras mejores agentes. | Open Subtitles | المفتشة شاه هي واحدة من أفضل الضباط لدينا |
La Inspectora Shah y yo la estamos buscando en estos momentos. | Open Subtitles | المفتشة شاه .. و أنا نقوم بالبحث عنه الآن |
8. En los párrafos 53 a 68, la Inspectora lamenta la falta de promoción de las perspectivas de carrera en la Secretaría. | UN | ٨ - وفي الفقرات من ٥٣ الى ٦٨، أعربت المفتشة عن أسفها لغياب التطوير الوظيفي في اﻷمانة العامة. |
Durante una hora, en presencia de los dos diplomáticos cubanos, un oficial del Servicio de Inmigración de los Estados Unidos hizo varias llamadas telefónicas y habló con la Inspectora Jefa de Inmigración. | UN | وطوال ساعة قام موظف بدائرة الهجرة التابعة للولايات المتحدة بإجراء عدة اتصالات هاتفية، بحضور الدبلوماسيون الكوبيين، وتحدث مع المفتشة المشرفة بدائرة الهجرة. |
En primer lugar quisiera encomiar la labor de Maureen Connelly, Inspectora General de mi Oficina, que se jubilará pronto tras una meritoria carrera en la organización. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أثني على السيدة مورين كونيلي، المفتشة العامة لدى المفوضية، التي ستتقاعد قريباً بعد أن أنجزت مهمة مميزة لدى المنظمة. |
2. La Inspectora considera importante investigar si los dos conceptos cumplen la función que se les ha asignado y satisfacen las expectativas de los Estados Miembros. | UN | 2 - وترى المفتشة أنه من المهم تقصي ما إذا كان المفهومان يلبيان الوظيفة المسندة إليهما ويفيان بتوقعات الدول الأعضاء. |
La evaluación de la Inspectora confirma esta conclusión, pero sugiere que no bastaría con que sólo los administradores de programas introdujesen las mejoras tendientes a mejorar los indicadores de progreso y formulasen una descripción de estrategias más clara. | UN | ويؤكد التقييم الذي أجرته المفتشة صحة هذا الاستنتاج، لكنه يبين أنه لا يكفي أن يقوم مديرو البرامج وحدهم بإجراء التحسينات الرامية إلى تحسين مؤشرات الإنجاز، وصياغة توصيف أوضح للاستراتيجيات. |
El Inspector cree que las oficinas conjuntas favorecerían la formulación de esa estrategia coherente y única para todos los agentes del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | وترى المفتشة أن المكاتب المشتركة يمكنها أن تسهم في إعداد هذه الاستراتيجية المتسقة الوحيدة لكافة العناصر الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة. |
El Inspector comparte básicamente esta opinión. | UN | وتؤيد المفتشة هذا الرأي بشكل أساسي. |
Escuche lo que estaba diciendo y, bueno, la Detective Lee's es un buen policia pero digamos que tiene muy poca imaginacion, ya sabe? | Open Subtitles | لقد سمعت ما كنت تقولين ... و ، حسنا ، المفتشة لي ، شرطي جيد لكن لديها القدرة على التخيل ، تعلم ؟ |
Paquetes inspeccionados y sometidos a rayos X | UN | الطرود المفتشة والمصورة بالأشعة السينية |