ويكيبيديا

    "المفتشين لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los inspectores no
        
    Lamentablemente, los inspectores no parecen reconocer los esfuerzos a largo plazo desplegados por todos los Secretarios Generales para alcanzar ese objetivo. UN ومما يؤسف له أن المفتشين لا يعترفون فيما يبدو بالجهود الطويلة اﻷجل التي بذلها كل أمين عام في سبيل بلوغ ذلك الهدف.
    Aunque los inspectores no están formulando una sugerencia propiamente dicha, esa alternativa debería ser objeto de un estudio más detallado. UN ومع أن المفتشين لا يقدمون اقتراحاً رسمياً في هذه المرحلة ينبغي المضي في استكشاف هذا البديل.
    La Dependencia considera que el proceso real de selección de los inspectores no siempre garantiza el cabal cumplimiento de las disposiciones del artículo 2 del estatuto. UN 10 - ترى الوحدة أن العملية الفعلية لاختيار المفتشين لا تضمن على الدوام تقيدا تاما بأحكام المادة 2 من النظام الأساسي.
    En el estatuto se indica que los inspectores no tendrán facultades de decisión. UN 15 - ويشير النظام الأساسي إلى أن المفتشين لا يملكون سلطة اتخاذ قرارات.
    Ciertamente los inspectores no pudieron emitir juicios sobre los casos concretos, si bien utilizaron esas opiniones para formular propuestas para mejorar el seguimiento y el control del funcionamiento de los programas. UN ومن الواضح أن المفتشين لا يسعهما الحكم على حالات ملموسة، إلا أنهما استخدما هذه الآراء لإبداء اقتراحات بهدف تحسين رصد البرامج ومراقبة تنفيذها.
    Ciertamente los inspectores no pudieron emitir juicios sobre los casos concretos, si bien utilizaron esas opiniones para formular propuestas para mejorar el seguimiento y el control del funcionamiento de los programas. UN ومن الواضح أن المفتشين لا يسعهما الحكم على حالات ملموسة، إلا أنهما استخدما هذه الآراء لإبداء اقتراحات بهدف تحسين رصد البرامج ومراقبة تنفيذها.
    El mandato del régimen de verificación se basa en la declaración del anfitrión, ya que los inspectores no pueden sino confirmar lo que se ha declarado. UN 60 - وتنبع مسؤولية نظام التحقق من إعلان الطرف المضيف، حيث أن المفتشين لا يمكنهم تأكيد إلا ما جرى إعلانه فقط.
    El mandato del régimen de verificación se basa en la declaración del anfitrión, ya que los inspectores no pueden sino confirmar lo que se ha declarado. UN 60 - وتنبع مسؤولية نظام التحقق من إعلان الطرف المضيف، حيث أن المفتشين لا يمكنهم تأكيد إلا ما جرى إعلانه فقط.
    A pesar de las críticas que anteceden, que contienen un elemento de verdad, los inspectores no están de acuerdo con la indiscriminada opinión de que la cooperación para el desarrollo entre el sistema y los países africanos ha sido un fracaso total. UN ٠٣ ٢- وعلى الرغم من الانتقادات السابقة التي تحوي قدرا من الحقيقة، فإن المفتشين لا يؤيدون الحكم الموغل في التعميم بأن التعاون اﻹنمائي للمنظومة مع البلدان اﻷفريقية كان فاشلا من جميع النواحي.
    En general, en las conclusiones de los inspectores no se tienen suficientemente en cuenta las iniciativas en curso encaminadas a fortalecer los mecanismos de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٤ - وعلى وجه العموم، فإن استنتاجات المفتشين لا تأخذ في الاعتبار بالقدر الكافي الجهود الجارية المبذولة لتعزيز آليات التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las barreras de información son un concepto importante de las inspecciones futuras; con ellas, los inspectores no tendrían acceso ilimitado a las ojivas nucleares y no se incumplirían las obligaciones mutuas sobre la no proliferación del Tratado, ya que no se revelaría información de importancia para la seguridad nacional. UN والحواجز المعلوماتية مفهوم هام عند النظر في حالات التفتيش في المستقبل، لأن المفتشين لا يمنحون وصولا غير مقيد للرؤوس الحربية النووية؛ فذلك ينطوي على خرق لالتزامات عدم الانتشار المتبادلة التابعة لمعاهدة عدم الانتشار، كما يكشف معلومات حساسة تمس بالأمن الوطني.
    El anfitrión, teniendo en cuenta las obligaciones en materia de seguridad y de no proliferación, debe procurar que la información proporcionada en respuesta a cada una de las solicitudes de información de los inspectores no se convierta en información confidencial cuando se acumule. UN 47 - ينبغي للجهة المضيفة الحرص عند النظر في الشواغل المتصلة بالأمن الوطني والانتشار، لأن المعلومات المقدمة لتلبية طلبات فرادى المفتشين لا تصبح حساسة حينما يتم تجميعها.
    Las barreras de información son un concepto importante de las inspecciones futuras; con ellas, los inspectores no tendrían acceso ilimitado a las ojivas nucleares y no se incumplirían las obligaciones mutuas sobre la no proliferación del Tratado, ya que no se revelaría información de importancia para la seguridad nacional. UN والحواجز المعلوماتية مفهوم هام عند النظر في حالات التفتيش في المستقبل، لأن المفتشين لا يمنحون وصولا غير مقيد للرؤوس الحربية النووية؛ فذلك ينطوي على خرق لالتزامات عدم الانتشار المتبادلة التابعة لمعاهدة عدم الانتشار، كما يكشف معلومات حساسة تمس بالأمن الوطني.
    El anfitrión, teniendo en cuenta las obligaciones en materia de seguridad y de no proliferación, debe procurar que la información proporcionada en respuesta a cada una de las solicitudes de información de los inspectores no se convierta en información confidencial cuando se acumule. UN 47 - ينبغي للجهة المضيفة الحرص عند النظر في الشواغل المتصلة بالأمن الوطني والانتشار، لأن المعلومات المقدمة لتلبية طلبات فرادى المفتشين لا تصبح حساسة حينما يتم تجميعها.
    60. No obstante, los inspectores no ven ninguna razón por la que todas las vacantes que se presenten, incluidas las de puestos sobre el terreno, no deban comunicarse a todos los Estados Miembros. UN 60 - بيد أن المفتشين لا يجدان سببا يحول دون إبلاغ الدول الأعضاء بجميع الشواغر بمجرد حدوثها، بما في ذلك ما هو موجود منها في الميدان.
    En este sentido, los inspectores no comparten la opinión de que " la falta de una solución disponible comercialmente de programas integrados que pudieran atender todas las necesidades de las Naciones Unidas en las esferas de aplicación referidas, señalada en 1988, se mantiene en el año 2001 " . UN وفي هذا السياق، فإن المفتشين لا يؤيدون الرأي القائل بأن عدم وجود حل تقدمه برامجيات متكاملة متاحة تجارياً يمكنها أن تلبي جميع احتياجات الأمم المتحدة في مجالات التطبيقات المطلوبة، كما لوحظ في عام 1988، لا يزال يمثل حقيقة واقعة في عام 2001().
    Los trabajadores se negaron a suspender su labor porque los inspectores no presentaron las órdenes de suspensión correspondientes. Sin embargo, un portavoz de la Administración Civil declaró que a comienzos de la semana se había ordenado al Consejo Regional Binyamin detener los trabajos en la carretera. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 21 de junio) UN ورفض عمال الموقع وقف العمل ﻷن المفتشين لا يحملون اﻷوامر اللازمة لوقف العملية، إلا أن متحدثا باسم اﻹدارة المدنية ذكر أن أمرا بوقف العمل في الطريق قد صدر الى مجلــس بنياميــن اﻹقليمي في بداية اﻷسبوع. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ حزيران/يونيه(
    127. Si bien los arreglos son satisfactorios en la práctica a nivel de trabajo y los inspectores no los cuestionan como tales, cabe observar que en 2010 la Junta de Auditores planteó la cuestión de los servicios administrativos compartidos, como los de gestión financiera, y observó dificultades para realizar un desglose exacto de los gastos de personal y gastos conexos entre la ONUV y la UNODC. UN 127 - وفي حين أنَّ الترتيبات مرضية من الناحية العملية على المستوى التشغيلي وأنَّ المفتشين لا يشككون في ذلك تجدر الإشارة إلى أنَّ مجلس مراجعي الحسابات كان قد أثار في عام 2010 مسألة الخدمات الإدارية المشتركة، كالإدارة المالية مثلا، حيث لاحظ المجلس وجود صعوبات في التوصل إلى تقسيم دقيق لتكاليف الموظفين والتكاليف المتعلقة بها فيما بين اليونوف والمكتب().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد