ويكيبيديا

    "المفتش بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Inspector de que
        
    • Inspector que el
        
    • del Inspector que
        
    • Inspector estima que el
        
    58. Se informó al Inspector de que la relación entre el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había mejorado significativamente en los últimos años. UN 58 - وأُبلغ المفتش بأن العلاقة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام قد تحسنت كثيراً في السنوات الأخيرة.
    58. Se informó al Inspector de que la relación entre el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había mejorado significativamente en los últimos años. UN 58- وأُبلغ المفتش بأن العلاقة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام قد تحسنت كثيراً في السنوات الأخيرة.
    53. Otras organizaciones han informado al Inspector de que cuentan con varios componentes de un marco de rendición de cuentas o marco de control interno. UN 53- وقد أبلغت منظمات أخرى المفتش بأن لديها عناصر مختلفة لإطار للمساءلة أو إطار للضوابط الداخلية.
    Se indicó al Inspector que el seguimiento constante de las recomendaciones en materia de supervisión era un ámbito que debía mejorar. UN وأُبلغ المفتش بأن المتابعة المستمرة لتوصيات الرقابة تُمثِّل مجالاً في حاجة إلى المزيد من التحسين.
    Ha llegado a conocimiento del Inspector que el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz están colaborando muy estrechamente en la elaboración de directrices y, en particular, en aspectos relativos a la integración, esencialmente bajo la égida del Grupo directivo de integración. UN وقد أُبلِغ المفتش بأن إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام تتعاونان على نحو وثيق جداً لوضع توجيهات، وبخاصة توجيهات بشأن المسائل المتصلة بالتكامل الذي يرعاه في الغالب الفريق التوجيهي للتكامل.
    51. El Inspector estima que el establecimiento y mantenimiento de un consejo nacional de amplia base sobre el SIDA, con la participación de diversas partes interesadas, es una cuestión de índole política a la vez que técnica, que plantea sus problemas. UN 51 - ويسلم المفتش بأن إنشاء مجلس وطني معني بالإيدز، يكون ذا قاعدة عريضة، والحفاظ عليه، بمشاركة من مختلف أصحاب المصلحة، هو مسألة سياسية وتقنية في الوقت ذاته تصاحبها مشاكل متعلقة بها.
    53. Otras organizaciones han informado al Inspector de que cuentan con varios componentes de un marco de rendición de cuentas o marco de control interno. UN 53 - وقد أبلغت منظمات أخرى المفتش بأن لديها عناصر مختلفة لإطار للمساءلة أو إطار للضوابط الداخلية.
    Se informó al Inspector de que un grupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos se estaba ocupando de la cuestión. UN وقد أُبلغ المفتش بأن فريقاً عاملاً تابعاً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد تناول هذه المسألة().
    Se informó al Inspector de que un grupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos se estaba ocupando de la cuestión. UN وقد أُبلغ المفتش بأن فريقاً عاملاً تابعاً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد تناول هذه المسألة().
    Se informó asimismo al Inspector de que la División de Derecho Ambiental y Convenios sobre el Medio Ambiente no tenía acceso a sus cuentas de fondos fiduciarios y no podía cumplir a tiempo su obligación de facilitar a los AMUMA apoyo administrativo y asegurar el enlace entre sus secretarías y la ONUN. UN كما أُبلغ المفتش بأن شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية لا تتمكن من الوصول إلى حسابات صناديقها الاستئمانية ولا تتمكن من أداء مسؤولياتها في الوقت المناسب لتقديم الدعم الإداري للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والربط بين أمانات الاتفاقات ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    131. Se informó al Inspector de que la Secretaría de las Naciones Unidas, en colaboración con las entidades que proporcionaban servicios administrativos a las conferencias de las Partes, estaba realizando un examen de los gastos de apoyo a programas y de los criterios para poder utilizar el presupuesto común con miras a lograr economías. UN 131- وأُبلغ المفتش بأن أمانة الأمم المتحدة تقوم، بالتعاون مع الكيانات التي تقدم خدمات إدارية لمؤتمرات الأطراف، باستعراض تكاليف دعم البرامج والمعايير المتعلقة بالميزانية المشتركة بغية تحقيق وفورات.
    La mayoría de representantes del consejo del personal entrevistados informaron al Inspector de que esa política existía, pero el personal no la conocía o se mostraba reacio a denunciar irregularidades por albergar dudas sobre la confidencialidad del procedimiento de investigación. UN فقد أبلغت أغلبية ممثلي مجالس الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم المفتش بأن هذه السياسة موجودة ولكنها غير معروفة لدى الموظفين أو أن الموظفين يترددون في الإبلاغ عن المخالفات لاعتبارات تتصل بمسألة السرية في عمليات التحقيق.
    La mayoría de representantes del consejo del personal entrevistados informaron al Inspector de que esa política existía, pero el personal no la conocía o se mostraba reacio a denunciar irregularidades por albergar dudas sobre la confidencialidad del procedimiento de investigación. UN فقد أبلغت أغلبية ممثلي مجالس الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم المفتش بأن هذه السياسة موجودة ولكنها غير معروفة لدى الموظفين أو أن الموظفين يترددون في الإبلاغ عن المخالفات لاعتبارات تتصل بمسألة السرية في عمليات التحقيق.
    Se informó además al Inspector de que algunos de los proyectos de Agua, Saneamiento e Higiene para todos (WASH) propuestos por el UNICEF y la OMS a comienzos de 2011 para Darfur (Sudán), fueron aprobados más de 50 días después de la presentación inicial de las propuestas correspondientes. UN كما أخطر المفتش بأن بعض مشاريع المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية التي اقترحتها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في أوائل 2011 لأجل دارفور، بالسودان، حصلت على الموافقة بعد أكثر من 50 يوماً من التقديم الأولي للاقتراحات المشاريعية.
    Se informó además al Inspector de que algunos de los proyectos de Agua, Saneamiento e Higiene para todos (WASH) propuestos por el UNICEF y la OMS a comienzos de 2011 para Darfur (Sudán), fueron aprobados más de 50 días después de la presentación inicial de las propuestas correspondientes. UN كما أخطر المفتش بأن بعض مشاريع المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية التي اقترحتها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في أوائل 2011 لأجل دارفور، بالسودان، حصلت على الموافقة بعد أكثر من 50 يوماً من التقديم الأولي للاقتراحات المشاريعية.
    284. Representantes del personal, la administración y el Comité del Personal informaron al Inspector de que los mecanismos de relaciones entre el personal y la administración estaban funcionando bien por lo general. UN 284- وأبلغ الموظفون والإدارة وممثلو لجنة الموظفين المفتش بأن الآليات المشتركة بين الموظفين والإدارة تعمل عموماً بصورة طيبة.
    25. A este respecto, se informó al Inspector de que las autoridades suizas habían expresado su disposición a considerar términos comerciales favorables para integrar espacios de oficina, dentro del perímetro del Palacio de las Naciones, a fin de alojar ahí, si fuere necesario, al ACNUR, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y otros órganos de la secretaría. UN 25- وفي هذا الصدد، أُبلغ المفتش بأن السلطات السويسرية قد أعربت عن استعدادها للنظر في شروط تجارية مؤاتية لدمج أماكن المكاتب ضمن محيط قصر الأمم لاستضافة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وغيرها من هيئات الأمانة إذا نشأت حاجة لذلك.
    Se informó al Inspector que el Auditor externo también puede formular observaciones con respecto a la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión de la Organización. UN وقد تم إبلاغ المفتش بأن المراجع الخارجي قد يقدم ملاحظاته بشأن كفاءة الإجراءات المالية ونظام المحاسبة وعمليات الرقابة الداخلية للمالية و يقدم بشكل عام ملاحظاته بشأن الإدارة والتنظيم في الايكاو.
    Ha llegado a conocimiento del Inspector que el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz están colaborando muy estrechamente en la elaboración de directrices y, en particular, en aspectos relativos a la integración, esencialmente bajo la égida del Grupo directivo de integración. UN وقد أُبلِغ المفتش بأن إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام تتعاونان على نحو وثيق جداً لوضع توجيهات، وبخاصة توجيهات بشأن المسائل المتصلة بالتكامل الذي يرعاه في الغالب الفريق التوجيهي للتكامل.
    51. El Inspector estima que el establecimiento y mantenimiento de un consejo nacional de amplia base sobre el SIDA, con la participación de diversas partes interesadas, es una cuestión de índole política a la vez que técnica, que plantea sus problemas. UN 51- ويسلم المفتش بأن إنشاء مجلس وطني معني بالإيدز، يكون ذا قاعدة عريضة، والحفاظ عليه، بمشاركة من مختلف أصحاب المصلحة، هو مسألة سياسية وتقنية في الوقت ذاته تصاحبها مشاكل متعلقة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد