ويكيبيديا

    "المفرج عنهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • liberados
        
    • puestos en libertad
        
    • puestas en libertad
        
    • personas liberadas
        
    • excarcelados
        
    • que son separados
        
    • excarceladas
        
    • Released
        
    • absueltas
        
    • libertad bajo palabra
        
    • presos en libertad
        
    • en libertad condicional
        
    Los prisioneros liberados agregaron que unos 70 hombres y unas 30 mujeres detenidas en la cárcel de Talmond se hallaban en condiciones rigurosas. UN وأضاف السجناء المفرج عنهم أن نحو ٧٠ سجينا و٣٠ سجينة في سجن تل موند قد احتجزوا في ظل أحوال قاسية.
    Gracias a la colaboración con otros miembros del mecanismo de coordinación, los niños liberados pudieron reintegrarse en sus familias. UN وقد مكّن التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق من لمِّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأُسرهم.
    Además, el Comité podría disponer que los presos liberados permanecieran en la Faja de Gaza o en Jericó. UN علاوة على ذلك، سيكون بمقدور اللجنة أن تأمر السجناء المفرج عنهم بالبقاء في قطاع غزة أو أريحا.
    Una innovación reciente ha sido la introducción de un programa de vigilancia voluntaria de los delincuentes puestos en libertad a cargo de miembros adecuados de la comunidad libre. UN وحدث مؤخرا تجديد مبتكر هو ادخال مخطط للاشراف الطوعي على المذنبين المفرج عنهم عن طريق أعضاء مناسبين من المجتمع المحلي.
    La situación jurídica de los detenidos puestos en libertad no se ha aclarado y constituye uno de los elementos que influyen en la decisión de éstos de abandonar Eslavonia occidental. UN ولم يوضﱠح للسجناء المفرج عنهم وضعهم القانوني وهذا أحد العناصر التي حدت بهم الى اتخاذ قرارهم بترك سلافونيا الغربية.
    Sin embargo no sabía cuántas habían sido puestas en libertad ni cuántas permanecían detenidas. UN لكنها لا تعلم عدد الأشخاص المفرج عنهم والأشخاص الذين ما زالوا محتجزين.
    El Representante Especial abriga la esperanza de que en breve se adopten medidas adecuadas para facilitar la reintegración en la sociedad de las personas liberadas. UN وهو يأمل في اتخاذ التدابير الملائمة لتسهيل إعادة اندماج اﻷشخاص المفرج عنهم في المجتمع في وقت قريب.
    Recomienda que se conceda indemnización por el costo de la contratación del avión durante tres días, que es el tiempo que razonablemente le habría llevado volar desde el Canadá hasta el Oriente Medio, recoger a los rehenes liberados y regresar al Canadá. UN ويوصي بدفع تعويض عن كلفة استئجار الطائرة لمدة ثلاثة أيام، وهو الزمن الذي يُفترض على نحو معقول أن الطائرة كانت ستستغرقه في الطيران من كندا إلى الشرق الأوسط وأخذ الرهائن المفرج عنهم والعودة إلى كندا.
    Los niños liberados se encuentran ahora al cuidado de organismos de protección de los niños. UN والأطفال المفرج عنهم هم الآن في رعاية وكالات حماية الأطفال.
    En casi todos los casos de que conoció, el Tribunal Supremo consideró que las detenciones eran ilegales y ordenó la puesta en libertad aunque varios de los liberados fueron nuevamente arrestados de inmediato. UN واعتبرت المحكمة العليا في جل القضايا المعروضة عليها أن عمليات الاحتجاز غير قانونية وأصدرت الأمر بالإفراج، رغم أن عددا من المفرج عنهم قد أعيد فورا إلقاء القبض عليهم.
    :: Acceso a los niños liberados de las fuerzas armadas y grupos armados para dar seguimiento a su reintegración efectiva UN :: إتاحة إمكانية الوصول إلى الأطفال المفرج عنهم من القوات والجماعات المسلحة لكي تتسنى متابعة إعادة إدماجهم بشكل فعال.
    Además, los niños liberados en forma no oficial pueden tener dificultades para demostrar su condición de civiles. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يواجه الأطفال المفرج عنهم بشكل غير رسمي صعوبة في تبيان حالتهم المدنية.
    No obstante, cabía señalar que por primera vez el número de niños liberados superaba el de reclutados. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن عدد الأطفال المفرج عنهم تجاوز لأول مرة عدد الأطفال المجنَّدين.
    La situación jurídica de los detenidos puestos en libertad no se ha aclarado y constituye uno de los elementos que influyen en la decisión de éstos de abandonar Eslavonia occidental. UN ولم يوضﱠح للسجناء المفرج عنهم وضعهم القانوني وهذا أحد العناصر التي حدت بهم الى اتخاذ قرارهم بترك سلافونيا الغربية.
    Los menores puestos en libertad se remiten al Centro de Rehabilitación de Gitega, administrado por el Ministerio de Asuntos Sociales. UN ويجري تحويل القصر المفرج عنهم إلى مركز التأهيل في جيتيغا الذي تديره وزارة الشؤون الاجتماعية.
    El OOPS continuó colaborando con la Autoridad Palestina en el ofrecimiento de cursos de capacitación profesional de corta duración para presos que habían sido puestos en libertad en la Ribera Occidental. UN وواصلت اﻷونروا التعاون مع السلطة الفلسطينية في تقديم دورات تدريبية مهنية قصيرة للسجناء المفرج عنهم في الضفة الغربية.
    Según los testimonios de personas puestas en libertad del centro de detención de Batkovici, las condiciones para hombres y mujeres eran muy duras y degradantes, con constantes golpizas, que algunas veces ocasionaban la muerte de los detenidos. UN فوفقا لشهادات الناس المفرج عنهم من مركز احتجاز باتكوفيتسي، فإن الظروف بالنسبة لكل من الرجال والنساء قاسية وآخذة في التردي، مع ممارسة الضرب باستمرار، مما يفضي في بعض اﻷحيان الى الوفاة.
    El Gobierno adjuntó los nombres de las personas puestas en libertad. UN وأرفقت الحكومة أسماء الأشخاص المفرج عنهم.
    Se ha informado que de acuerdo con el Gobierno, las personas liberadas fueron detenidas injustamente por personal expulsado de los organismos de inteligencia militar. UN وأفيد، حسب قول الحكومة، بأن المفرج عنهم كانوا محتجزين بإجراءات غير صحيحة من قبل جهاز مخابرات عسكرية جرى تصفيته.
    Debido al elevado y constante nivel de desempleo entre los presos, las deudas de los presos excarcelados eran desproporcionadamente elevadas y muy difíciles de cobrar. UN وبسبب البطالة العالية المستمرة في صفوف السجناء، كانت ديون السجناء المفرج عنهم عالية بصورة غير متناسبة وكان من الصعب جداً تحصيلها.
    2.2.2 Aumento del número total de niños que son separados de las fuerzas y grupos armados (2009/10: 40.403; 2010/11: 42.091; 2011/12: 43.591) UN 2-2-2 ارتفاع عدد الأطفال المفرج عنهم المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة (2009/2010: 403 40؛ 2010/2011: 091 42؛ 2011/2012: 591 43)
    Nuevos penados que ingresan en prisión y personas excarceladas UN ٢٣ - المحكوم عليهم الجدد القادمون إلى السجون والمحكوم عليهم المفرج عنهم من السجون
    Foundation for Released Prisoners UN مؤسسة رعاية السجناء المفرج عنهم
    No obstante, un aumento de la cooperación favorecería los esfuerzos que está realizando el Tribunal por reubicar a las personas absueltas y a los condenados que han sido puestos en libertad en la República Unida de Tanzanía. UN على أن المحكمة يمكن أن تفيد من زيادة التعاون فيما يتصل بما تبذله من جهود لنقل الأشخاص الحاصلين على البراءة والأشخاص المدانين المفرج عنهم بعد قضاء عقوبتهم في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    El programa destacó la importancia de la justicia de menores y propició el reconocimiento de la necesidad de contar con tribunales especializados y especialistas en las diversas disciplinas (jueces, trabajadores sociales, agentes de libertad bajo palabra, agentes de policía). UN وحسّن البرنامج صورة قضاء الأحداث، وأثبت قبول الحاجة إلى محاكم متخصصة وموظفين متخصصين في تخصصات شتى (قضاة ومرشدون اجتماعيون وموظفو مراقبة سلوك المفرج عنهم وأفراد الشرطة).
    Primero las llaves aparecen en la ropa sucia luego uno de los presos en libertad condicional encuentra mi cartera. Open Subtitles أعني ، أولاً مفاتيحي وجدتها في الغسيل . و بعدها أحد المفرج عنهم وجد محفظتي
    En total 17 acusados en espera de juicio se encuentran en libertad condicional. UN يبلغ مجموع عدد المتهمين المفرج عنهم مؤقتا والذين هم في انتظار المحاكمة 17 متهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد