ويكيبيديا

    "المفرطة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • excesivamente
        
    • excesiva en
        
    • excesivas de
        
    • demasiado
        
    • excesiva de
        
    • exceso de
        
    • excesivas en
        
    • excesivos en
        
    • excesivo de
        
    • excesivos de
        
    • extremas en
        
    • excesivos por
        
    • excesiva para
        
    Además, los indicadores excesivamente simplificados no establecen un vínculo directo entre el desempeño de un gobierno y el nivel de corrupción de un país. UN وعلاوة على ذلك، فإن المؤشرات المفرطة في بساطتها لا تربط بصورة مباشرة بين أداء الحكومة ومستوى الفساد في بلد ما.
    Una de las principales causas de la capacidad excesiva en la mayoría de las actividades de pesca marina de captura es el pago de subvenciones en la industria pesquera. UN ومن أهم أسباب الطاقة المفرطة في أغلب المصائد البحرية الطبيعية، هو دفع إعانات لدعم صيد الأسماك.
    Un período básico más largo también evitaría fluctuaciones excesivas de la escala. UN ويمكن لفترة اﻷساس اﻷطول أيضا أن تتجنب التقلبات المفرطة في الجدول.
    Los procedimientos judiciales para resolver controversias comerciales suelen ser demasiado burocráticos en muchos países en desarrollo, en comparación con los países industrializados. UN وتنزع الإجراءات القضائية في حل المنازعات التجارية إلى البيروقراطية المفرطة في عدد من البلدان النامية بالمقارنة مع البلدان الصناعية.
    iv) Adoptar medidas que mitiguen la repercusión de la volatilidad excesiva de las corrientes de capital a corto plazo. UN `4` المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    Ello ha afectado a las evaluaciones científicas, especialmente cuando el exceso de capacidad de la flota constituye un problema. UN وأثﱠر هذا على التقييمات العلمية، ولا سيما حيثما تمثل الزيادة المفرطة في طاقة اﻷساطيل مشكلة.
    Tasas de vacantes excesivas en los servicios de idiomas de algunos lugares de destino y cuestiones relacionadas con la contratación de personal para los servicios de idiomas UN معدلات الشواغر المفرطة في دوائر اللغات ببعض مراكز العمل والقضايا المتصلة بتعيين موظفي اللغات
    - evitar unos cambios excesivos en el uso de la tierra y en particular los que supongan una pérdida de recursos naturales que pueda tener repercusiones adversas en el cambio climático; UN ● تجنب التغييرات المفرطة في استخدام اﻷراضي، لا سيما التغييرات التي تنطوي على فقدان موارد طبيعية فقداناً يؤدي إلى آثار ضارة بتغير المناخ؛
    Considero también que comprendemos perfectamente las causas principales de la crisis, incluida la creencia excesivamente optimista de la capacidad de los mercados de autorregularse. UN وأعتقد أن هناك أيضا فهما واسعا للأسباب الرئيسية للأزمة، بما في ذلك الثقة المفرطة في قدرة الأسواق على تنظيم نفسها.
    Este Tratado en ocasiones se denomina la Convención sobre armas excesivamente inhumanas, lo cual describe muy claramente su finalidad. UN وهذه المعاهدة يطلق عليها أحيــانا الاتفاقية المتعلقة باﻷسلحة المفرطة في لاإنسانيتها وهو اسم يصف غرضها وصفا واضحا.
    Las soluciones parciales o excesivamente engorrosas, impuestas externamente, no bastarán. UN فلن يتم ذلك من خلال النهج الجزئية أو الحلول المفرطة في تعقيدها والمفروضة من الخارج.
    En realidad, todo eso sólo tiene una explicación: la especulación excesiva en los mercados de futuro. UN واقع الحال هو أنه لا يوجد إلا تفسير واحد: المضاربة المفرطة في أسواق الأوراق المالية المستقبلية.
    Hay que crear mecanismos para contener los problemas de la especulación excesiva en los mercados financieros y de productos básicos. UN وينبغي وضع آليات لاحتواء مشاكل المضاربة المفرطة في الأسواق المالية وأسواق السلع.
    El primero se refería a los problemas relacionados con las fluctuaciones excesivas de los precios y los ingresos, los precios no remunerativos y el descenso de la relación de intercambio. UN وتتصل المجموعة الأولى بالمشاكل المرتبطة بالتقلبات المفرطة في الأسعار والدخل، والأسعار غير المجزية، وانخفاض معدلات التبادل التجاري.
    Las cargas excesivas de trabajo doméstico no remunerado pueden amenazar el disfrute de otros derechos humanos por los cuidadores, como las libertades de palabra, asociación y reunión. UN ويمكن للأعباء المفرطة في مجال أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر أن تهدد تمتع مقدمي الرعاية بحقوق الإنسان الأخرى، من قبيل حرية التعبير وتكوين الجمعيات والحق في التجمع.
    Los exportadores del sector agrícola sostienen que un instrumento demasiado flexible podría anular las medidas previas de liberalización. UN واحتج المصدرون الزراعيون بأن الأدوات المفرطة في المرونة يمكن أن تمحو أثر التحرير السابق.
    Acceso de todas las parejas a información y servicios para prevenir los embarazos demasiado tempranos, poco espaciados, demasiado tardíos o demasiado numerosos. UN حصول جميع اﻷزواج على المعلومات والخدمات اللازمة لمنع حالات الحمل المبكرة جدا أو المتقاربة جدا أو المفرطة في التأخير أو التواتر؛
    Con la ayuda de otros lugares de destino se ha empezado a tratar la cuestión de la tasa excesiva de vacantes de los servicios de traducción y edición, y se prevé que el sistema de asignaciones dirigidas concebido por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aliviará el problema. UN وتجري، بمساعدة مقار العمل اﻷخرى، معالجة معدلات الشواغر المفرطة في خدمات الترجمة والتحرير، ومن المتوقع أن يخفف من هذه الصعوبات نظام التوزيع المنظم الذي يتوخاه مكتب إدارة الموارد البشرية.
    48. Algunas delegaciones manifestaron que la abundancia excesiva de organismos de coordinación podía dar lugar a confusión y que acogerían con satisfacción una información más sistemática. UN 48- ولاحظت الوفود أن الكثرة المفرطة في عدد هيئات التنسيق يمكن أن تسبب اضطراباً، وأن الحصول على معلومات أكثر انتظاما أمر مستصوب.
    Éste se caracterizó por el exceso de agentes utilizados, el abuso de autoridad y la desproporción entre la finalidad perseguida y el grado de fuerza empleada. UN واتسمت هذه العملية بالزيادة المفرطة في عدد الشرطة المستخدمين فيها والتعسف في استعمال السلطة وعدم تناسب القوة المستخدمة مع الغاية المراد تحقيقها.
    Tasas de vacantes excesivas en los servicios de idiomas de algunos lugares de destino y cuestiones relacionadas con la contratación de personal para los servicios de idiomas UN معدلات الشواغر المفرطة في دوائر اللغات لبعض مراكز العمل والقضايا المتصلة بتعيين موظفي اللغات
    " 15. Profundamente preocupada por el hecho de que los pagos excesivos en concepto de dietas por misión hayan aumentado drásticamente, de 988.443,5 dólares a 6.312.201,53 dólares, y también por la demora con que se informó a la Asamblea General al respecto " , UN " ١٥ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الزيادة المفرطة في بدلات اﻹعاشة في منطقة البعثة، التي ارتفعت بصورة حادة من ٤٤٣,٥ ٩٨٨ دولارا إلى ٢٠١,٥٣ ٣١٢ ٦ دولارا وأيضا إزاء التأخر في إبلاغ الجمعية العامة بالمسألة "
    Por otra parte, parece ser que la policía hace un uso excesivo de la fuerza en los registros y en sus enfrentamientos con civiles. UN ويبدو كذلك أن الشرطة تستخدم القوة المفرطة في عمليات التفتيش وفي مواجهاتها العشوائية مع الجماهير.
    En otras palabras, se ha expresado preocupación por que los déficit excesivos de un país miembro podrían crear efectos indirectos negativos en los otros. UN بعبارة أخرى، كان هناك قلق من أن تؤدي حالات العجز المفرطة في بلد عضو واحد إلى تأثيرات سلبية تمتد إلى البلدان اﻷخرى.
    - alivie la pobreza, mejore los salarios y elimine las desigualdades extremas en los salarios y en la riqueza, que son una herencia del sistema de apartheid; UN تخفيف الفقر، واﻷجور المتدنية، والتباينات المفرطة في اﻷجور والثروة الموروثة من نظام الفصل العنصري؛
    5. Conceptos de bienes fungibles y costos excesivos por utilización de equipo pesado UN 5 - مفهوما المواد الاستهلاكية والتكاليف المفرطة في استخدام المعدات الرئيسية
    La Oficina también expresó reiteradamente su inquietud al Ministerio del Interior, a la policía y a las autoridades municipales por las restricciones impuestas a la libertad de reunión y por el uso de fuerza excesiva para dispersar manifestaciones no autorizadas. UN كما أعرب المكتب مرارا عن قلقه لوزارة الداخلية، وسلطات الشرطة، والسلطات المحلية إزاء القيود المفروضة على حرية التجمع، وإزاء استخدام القوة المفرطة في تفريق المظاهرات غير المأذون بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد