ويكيبيديا

    "المفروضة بموجب الفصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • impuestas en virtud del Capítulo
        
    • impuestas con arreglo al Capítulo
        
    • impuestas de conformidad con el Capítulo
        
    Con todo, parece haber un consenso incipiente sobre algunos principios básicos o directrices para la determinación y evaluación de los problemas económicos especiales con que tropiezan los Estados a causa de la aplicación de las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN ومع ذلك، يبدو أن توافقا في اﻵراء بدأ يظهر الى حيز الوجود بشأن عدد من المبادئ اﻷساسية والمبادئ التوجيهية من أجل تحديد وتقييم المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول، الناجمة عن تنفيذ هذه الدول للعقوبات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    En cuanto a las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta, Swazilandia considera que se debe actuar con la mayor flexibilidad a fin de garantizar la aplicación rápida y eficaz de esas sanciones. UN وفيما يتعلق بالجزاءات الاقتصادية المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق، فيجب التزام منتهى المرونة إذا ما أريد لتلك الجزاءات أن تطبق بسرعة وفعالية.
    De ahí que sea también importante que el informe anual del Consejo de Seguridad contenga una evaluación sustantiva de la labor de los Comités de Sanciones, en lugar de limitarse a ofrecer una enumeración factual de las resoluciones y declaraciones presidenciales adoptadas en materia de sanciones o sobre medidas coercitivas impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN ومن هنا، فمن المهم أيضا أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن تقييما موضوعيا ﻷعمال لجان الجزاءات بدلا من تقديم مجرد سرد وقائعي للقرارات والبيانات الرئاسية المعتمدة فيما يتعلق بالجزاءات أو التدابير القسرية المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    A. Definición y evaluación de los problemas económicos especiales que plantea a los Estados la aplicación de sanciones impuestas con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas UN المتحدة والعقبات التي صادفتها ألف - تحديد وتقييـــم المشاكل الاقتصاديـــة الخاصـــة التـــي تواجههـــا الـــدول نتيجـــة للجـزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة
    A. Definición y evaluación de los problemas económicos especiales que plantea a los Estados la aplicación de sanciones impuestas con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas UN ألف - تحديد وتقييم المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة
    33. La cuestión de las dificultades económicas en que se encuentran algunos Estados a raíz de la aplicación de sanciones impuestas de conformidad con el Capítulo VII de la Carta es sumamente compleja y sólo puede resolverse caso por caso, basándose en el Artículo 50 de la Carta. UN ٣٣ - إن مسألة الصعوبات الاقتصادية التي تعاني منها بعض الدول بسبب تطبيق الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق هي مسألة بالغة التعقيد ولا يمكن حلها إلا على أساس كل حالة على حدة، استنادا الى المادة ٥٠ من الميثاق.
    Esas organizaciones e instituciones, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, reiteraron su comprensión y preocupación en relación con la cuestión de las consecuencias especiales de carácter económico y de otro tipo que han debido encarar los terceros Estados como resultado de la aplicación de las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وكررت هذه المنظمات والمؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء، تأكيد وعيها بمسألة العواقب الاقتصادية الخاصة وغيرها من العواقب التي تواجهها الدول الثالثة نتيجة تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وقلقها إزاء هذه المسألة.
    Argelia desea que la Asamblea siga examinando las conclusiones presentadas por el citado grupo, así como el modo de aplicar las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a los terceros Estados afectados por las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII y las correspondientes resoluciones de la Asamblea General en la materia. UN وقال إن الجزائر تود أن تواصل الجمعية العامة دراسة النتائج المقدمة من هذا الفريق وكذلك أسلوب تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع.
    48. El Consejo de Seguridad examinó la cuestión de los problemas económicos especiales que enfrentan algunos Estados como resultado de las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta y emitió una declaración de su Presidente de 30 de diciembre de 1992 (S/25036). UN ٤٨ - نظر مجلس اﻷمن في مسائل المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول نتيجة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق وأصدر بيانا من الرئيس في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢)S/25036(.
    e) El informe del Secretario General preparado en respuesta a la nota del Presidente del Consejo de SeguridadS/25036. relativa a la cuestión de los problemas económicos especiales con que tropiezan los Estados como resultado de las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones UnidasA/48/573-S/26705. UN )ﻫ( وإلى تقرير اﻷمين العام الذي أعد عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن)١٠( بشأن مسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة)١١(،
    Respecto al párrafo 6 de la resolución 50/51, se sugirió, por otra parte, que las instituciones financieras internacionales adoptaran programas especiales para hacer frente a los efectos adversos sobre terceros Estados de las sanciones económicas impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN ١٩ - وفيما يتعلق بالفقرة ٦ من القرار ٥٠/٥١، اقترح، من ناحية أخرى، أن تعتمد المؤسسات المالية الدولية برامج خاصة لمعالجة اﻵثارة الضارة بالدول الثالثة من جراء الجزاءات الاقتصادية المفروضة بموجب الفصل السابع.
    e) El informe del Secretario General preparado en respuesta a la nota del Presidente del Consejo de SeguridadS/25036. relativa a la cuestión de los problemas económicos especiales con que tropiezan los Estados como resultado de las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la CartaA/48/573-S/26705. UN )ﻫ( وإلى تقرير اﻷمين العام الذي أعد عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن)٥( بشأن مسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق)٦(؛
    25. En relación con las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, la delegación mexicana subraya la importancia de la transparencia en la conformación de los regímenes de sanciones y de su evaluación objetiva y periódica, y estima que en su formulación deben tenerse en cuenta los objetivos concretos que persiguen y los posibles efectos en terceros Estados. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن الوفد المكسيكي يؤكد على اﻷهمية التي يوليها للشفافية في اتخاذها وتقييمها الموضوعي على فترات منتظمة، وتحديد أهدافها المضبوطة ومراعاة ما يمكن أن يكون لها من انعكاسات محتملة على الدول الثالثة عند اتخاذها.
    e) El informe del Secretario General preparado en respuesta a la nota del Presidente del Consejo de Seguridad S/25036. relativa a la cuestión de los problemas económicos especiales con que tropiezan los Estados como resultado de las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas A/48/573-S/26705. UN )ﻫ( وإلى تقرير اﻷمين العام الذي أعد عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن)٦( بشأن مسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة)٧(،
    En sus respuestas, dichas organizaciones e instituciones reiteraron que eran conscientes de las consecuencias económicas especiales y de otro tipo que sufrían los terceros Estados de resultas de las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y que les preocupaba esa situación. UN ٦٣ - وكررت تلك المنظمات والمؤسسات، في ردودها، تأكيد إدراكها للعواقب الاقتصادية الخاصة وغيرها من العواقب التي تواجهها البلدان الثالثة نتيجة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وقلقها بشأن هذه العواقب.
    Más recientemente, el PNUMA ha asumido un papel activo en la región de los Balcanes, que se vio afectada por las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta a la República Federativa de Yugoslavia y por las operaciones militares en Kosovo dirigidas por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN ٤٤ - ومنذ عهد قريب، يضطلع البرنامج بدور فعال في منطقة البلقان، التي تأثرت بالجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبالعملية العسكرية في كوسوفو التي قادتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    e) El informe del Secretario General preparado en respuesta a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad relativa a la cuestión de los problemas económicos especiales con que tropiezan los Estados como resultado de las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta, UN )ﻫ( تقرير اﻷمين العام الـذي أعــد عمـلا ببيان رئيـس مجلـس اﻷمن عــن مسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    Reconociendo también la importancia de que, en los mecanismos internacionales de cooperación y asistencia económica y financiera, se tengan en cuenta los problemas económicos especiales de los Estados resultantes de la aplicación de las sanciones impuestas con arreglo al Capítulo VII de la Carta, UN وإذ تسلﱢم أيضا بأهمية أن تؤخذ في الحسبان، في إطار اﻵليات الدولية للتعاون ولتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية، المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول من جراء تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    Las resoluciones arriba mencionadas no dejan lugar a dudas en cuanto a la naturaleza de las obligaciones de los Estados Miembros y a la importancia de aplicar rigurosamente las medidas impuestas con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, como tampoco en cuanto a la competencia del Consejo de Seguridad para adoptar medidas apropiadas en respuesta a las violaciones del embargo de armas. UN وهذه القرارات المذكورة آنفا لا تترك مجالا للشك فيما يتعلق بطبيعة التزامات الدول اﻷعضاء وأهمية التنفيذ الصارم للتدابير المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة وفيما يتعلق كذلك باختصاص المجلس في اعتماد التدابير المناسبة استجابة لانتهاكات حظر اﻷسلحة.
    Reconociendo también la importancia de que, en los mecanismos internacionales de cooperación y asistencia económica y financiera, se tengan en cuenta los problemas económicos especiales de los Estados resultantes de la aplicación de las sanciones impuestas con arreglo al Capítulo VII de la Carta, UN وإذ تسلﱢم أيضا بأهمية أن تؤخذ في الحسبان، في إطار اﻵليات الدولية للتعاون ولتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية، المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول من جراء تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    Impugnaciones judiciales. Recientes impugnaciones judiciales ante diversos tribunales han suscitado importantes cuestiones referentes a las sanciones impuestas con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN الطعون القانونية - إن الطعون القانونية الأخيرة المعروضة على مختلف المحاكم قد طرحت مسائل مهمة تتعلق بالجزاءات المحددة الأهداف المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    77. La delegación de su país subraya asimismo la importancia de las disposiciones relativas a terceros países afectados por la aplicación de sanciones impuestas de conformidad con el Capítulo VII y espera que el informe del Secretario General al Comité Especial imparta una nueva dinámica al debate sobre el tema. UN ٧٧ - وأضاف أن وفده يشدد أيضا على أهمية اﻷحكام المتعلقة بالدول الثالثة المتضررة من جراء تطبيق الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع، ويأمل في أن يعطي التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى اللجنة الخاصة دينامية جديدة لمناقشة هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد