ويكيبيديا

    "المفروضة من قبل مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • impuestas por el Consejo de
        
    • impuestos por el Consejo de
        
    que plantea la aplicación de las sanciones económicas impuestas por el Consejo de Seguridad UN تنفيذ الجزاءات الاقتصادية المفروضة من قبل مجلس اﻷمن
    El Comité no tiene ningún mecanismo específico de vigilancia para velar por la aplicación efectiva de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN ولا تتوافر للجنة آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال للجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن.
    Su función primordial es recabar información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad, supervisar las futuras medidas que se adopten y formular recomendaciones al respecto al Comité. UN ويتمثل الدور الرئيسي للفريق في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير المفروضة من قبل مجلس الأمن، والقيام بالرصد وتقديم توصيات بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات في المستقبل لتنظرها اللجنة.
    Además, recientemente se ha puesto de relieve que las actividades de intermediación no reglamentadas se han utilizado para burlar los embargos de armas impuestos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y los grupos de expertos del Consejo de Seguridad competentes han exhortado a los Estados a que reglamenten dichas actividades. UN وعلاوة على ذلك، وجه الانتباه مؤخرا إلى الدور الذي لعبته أنشطة السمسرة غير المنظمة في التحايل على تدابير حظر الأسلحة المفروضة من قبل مجلس الأمن، كما دعت أفرقة الخبراء التابعة لمجلس الأمن الدول إلى كفالة التنظيم الفعال لمثل هذه الأنشطة.
    Además, recientemente se ha puesto de relieve que las actividades de intermediación no reglamentadas se han utilizado para burlar los embargos de armas impuestos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y los grupos de expertos del Consejo de Seguridad competentes han exhortado a los Estados a que reglamenten dichas actividades. UN وعلاوة على ذلك، وجه الانتباه مؤخرا إلى الدور الذي لعبته أنشطة السمسرة غير المنظمة في التحايل على تدابير حظر الأسلحة المفروضة من قبل مجلس الأمن، كما دعت أفرقة الخبراء التابعة لمجلس الأمن الدول إلى كفالة التنظيم الفعال لمثل هذه الأنشطة.
    :: Cumplir los compromisos internacionales, en particular las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN :: الوفاء بالتعهدات الدولية، وبخاصة الجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    La responsabilidad de aplicar las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad incumbe en primera instancia a los Estados Miembros. UN 13 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير المفروضة من قبل مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    La responsabilidad de aplicar las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad incumbe en primera instancia a los Estados Miembros. UN 9 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير المفروضة من قبل مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    Con todo, los depósitos de garantía de alquileres y otros fondos pertenecientes al Iraq eran pasibles de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad y estaban bajo la jurisdicción del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad. UN بيد أن السندات واﻷموال اﻷخرى ذات العائد الخاص بالعراق تقع تحت طائلة الجزاءات المفروضة من قبل مجلس اﻷمن، وهي مسألة تدخل في نطاق ولاية لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    En ese sentido, Malasia acoge con beneplácito el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad contra el Iraq y la Jamahiriya Árabe Libia durante el período que se examina. UN وفي هذا الصدد ترحب ماليزيا برفع الجزاءات، المفروضة من قبل مجلس الأمن ضد العراق والجماهيرية العربية الليبية، خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    La responsabilidad primordial de la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad incumbe a los Estados Miembros. UN 27 - تقع المسؤولية الرئيسية لتنفيذ التدابير المفروضة من قبل مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    Uno de los elementos del mecanismo de aplicación y vigilancia del cumplimiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad es un sistema interdepartamental de control de las exportaciones. UN 2 - ويتمثل أحد عناصر آلية تطبيق الجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن وإدخالها في حيز التنفيذ، في نظام لمراقبة الصادرات مشترك بين الإدارات.
    En cuanto a la propuesta del Secretario General de convocar a un grupo de expertos que se encarguen de establecer la metodología de evaluación de los efectos de las sanciones, Cuba estima que en esa labor deben participar fundamentalmente expertos de países en desarrollo, particularmente los que hayan experimentado los efectos de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN ٨٦ - وفيما يتعلق باقتراح اﻷمين العام عقد اجتماع لفريق من الخبراء لوضع منهجية لتقدير آثار الجزاءات، قالت إنها ترى أن يقوم بالعمل خبراء يكونون في الغالب من الدول النامية ولا سيما تلك التي تعرضت ﻷضرار الجزاءات المفروضة من قبل مجلس اﻷمن.
    :: Deben tenerse en cuenta los embargos y las sanciones impuestos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, las disposiciones del Código de conducta de la Unión Europea sobre la exportación de armas y las limitaciones impuestas por los regímenes internacionales. UN :: أوامر الحظر والجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، وأحكام مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي الخاصة بصادرات الأسلحة وقيود النظم الدولية؛
    Esa ley constituye el marco jurídico para establecer, aplicar y garantizar un proceso de control legítimo, eficaz y transparente conforme al derecho, las normas y las prácticas internacionales y a las obligaciones y los compromisos contraídos por la República en relación con los embargos de armas impuestos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويتيح القانون المذكور الإطار القانوني لإرساء عملية مراقبة مشروعة وفعالة وشفافة وتنفيذها وضمان العمل بها، تتقيد بالقانون الدولي وبالقواعد والممارسات الدولية وبالتزامات الجمهورية وتعهداتها الدولية فيما يتعلق بقرارات حظر توريد الأسلحة المفروضة من قبل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    h) Debe estudiarse la posibilidad de dotar de medios a la Secretaría de las Naciones Unidas para que supervise de manera constante las sanciones y los embargos impuestos por el Consejo de Seguridad. UN (ح) ينبغي النظر في إنشاء قدرة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة تكلف بالرصد المستمر للعقوبات وإجراءات الحظر المفروضة من قبل مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد