Apoyamos el detallado y profundo informe del Grupo de Trabajo, que constituye una base sólida para proseguir la búsqueda del consenso. | UN | ونحن نؤيد التقرير المفصل والدقيق المقدم من الفريق العامل والذي يرسي أساسا متينا لمواصلة السعي للتوصل إلى اتفاق. |
El Comité desarrollaría su diálogo sobre la base de ese informe detallado. | UN | وبعد ذلك تجري اللجنة الحوار على أساس ذلك التقرير المفصل. |
En este momento deseo felicitar al Secretario General por el amplio y detallado informe que nos ha presentado. | UN | وعند هذا المنعطف، أود أن أثني على اﻷمين العام لتقريره المفصل الشامل الذي طرحه علينا. |
Esta responsabilidad entraña una enorme cantidad de trabajo, que requerirá una gran dosis de planificación detallada. | UN | وهذه المسؤولية يستتبعها الاضطلاع بأعمال عديدة تتطلب الكثير من التخطيط المفصل. |
Además, el Sistema seguía siendo en gran medida un proyecto de desarrollo cuya ejecución no se basaba en una planificación detallada. | UN | وظل أيضا نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الى حد بعيد مشروعا تطويريا يفتقر الى التخطيط المفصل لتنفيذه. |
Las inversiones en infraestructura, tanto física como social, contribuyen al aumento de la productividad según se detalla a continuación. | UN | وتسهم الاستثمارات في الهياكل الأساسية، مادية كانت أم اجتماعية، في زيادة الإنتاجية على النحو المفصل أدناه. |
No obstante, era preciso hacer un análisis más detallado de los gastos futuros de alquiler y funcionamiento, análisis que ya estaba previsto realizar. | UN | لكن يلزم إجراء مزيد من التحليل المفصل لتناول مسألة مستوى الإيجار وتكاليف التشغيل في المستقبل، وهو ما يعتزم القيام به. |
En esas leyes se establece el marco detallado para las elecciones generales pluripartidistas en Myanmar. | UN | وتحدد هذه القوانين الانتخابية الخمسة الإطار المفصل للانتخابات العامة المتعددة الأحزاب في ميانمار. |
Posteriormente, la empresa elaboraría el diseño detallado, que incluiría los pliegos de condiciones técnicas para el proyecto del nuevo edificio. | UN | وفي وقت لاحق، تنتج الشركة التصميم المفصل بما في ذلك وثائق العطاءات التقنية للمبنى الجديد المقترح إنشاؤه. |
En el anexo XI A figura el desglose detallado de los costos. | UN | ويرد التوزيع المفصل للتكلفة في المرفق الحادري عشر - ألف. |
El informe detallado del Secretario General sobre la labor de la Organización es un lúcido ejemplo de lo que afirmamos. | UN | وأن التقرير المفصل لﻷمين العام بشأن أعمال المنظمة لخير شاهد على ذلك. |
Tomando nota asimismo con satisfacción del informe sobre el examen detallado del quinto programa para Myanmar y las recomendaciones de la misión de evaluación, | UN | وإذ يحيط علما كذلك مع اﻹرتياح بتقرير الاستعراض المفصل للبرنامج القطري الخامس لميانمار وتوصيات بعثة التقييم، |
Sin embargo, es obvio que los grupos de trabajo tendrían plena libertad para abordar ciertos aspectos de cualquier tema antes de la primera presentación detallada sobre el mismo. | UN | وبيد أنه، ستكون للفريقين العاملين الحرية بداهة في تناول جوانب أي بند قبل أن يقدم العرض اﻷول المفصل بشأنه. |
Además, se debe tener plenamente en cuenta la labor detallada que supone el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العمل المفصل الذي ينطوي عليه دعم عمليات حفظ السلم ينبغي أن يراعَى تماما. |
Se explican en forma detallada en el capítulo 4 de la comunicación nacional íntegra. | UN | وترد تفاصيل ذلك في الفصل الرابع من البلاغ الوطني المفصل. |
La estimación de los gastos comunes de personal correspondientes al personal internacional y al personal de contratación local se detalla en el anexo VII. | UN | تقدر التكاليف العامة للموظفين لكل من الموظفين الدوليين والمحليين على النحو المفصل في المرفق السابع. |
ii) Los factores de emisión implícitos, los valores por defecto y los límites indicados en las Directrices del IPCC y explicados en detalle en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas; | UN | `2` عوامل الانبعاثات الضمنية، والقيم الافتراضية والنطاقات الواردة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على النحو المفصل في إرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق؛ |
Estos créditos se ajustan a las partidas 5 y 6 de la sección A supra y se detallan y resumen en el anexo V A y B. | UN | وهذه الاعتمادات موافقة للفرع ألف البندان ٥ و٦ أعلاه وعلى النحو المفصل والموجز في المرفق ٥ ألف وباء. |
El programa pormenorizado de la misión se reproduce en el anexo al presente informe. | UN | ويرد البرنامج المفصل للبعثة في مرفق هذا التقرير. |
Los cálculos detallados de estas necesidades figuran en la sección B del anexo VI. | UN | ويرد الحساب المفصل لهذه الاحتياجات في الفرع باء من المرفق السادس. |
El informe inicial que recibimos indica que Kennedy yacía en el suelo de la cocina de un hotel rodeado de sangre y con los ojos abiertos. | Open Subtitles | التقرير المفصل الذي كان بحوزتنا يظهر أن كينيدي ممتد على أرضية مطبخ الفندق ,يتدفق الدم من وجهه عينه مفتوحة لكنه لا يرى |
Las conclusiones detalladas aparecen en los párrafos 30 a 52 y 56 a 120. | UN | ويرد العرض المفصل للاستنتاجات في الفقرات من ٣٠ إلى ٥٢ ومن ٥٦ إلى ١٢٠. |
La distribución sectorial pormenorizada figura en el gráfico 4 del anexo I. | UN | ويرد التوزيع المفصل حسب القطاع في المرفق الأول، الشكل 4. |
También contiene células fagocíticas que ayudan a limpiar cualquier hueso o cartílago de los residuos presentes en la articulación. | TED | وتحتوي أيضًا على خلايا دموية والتي تساعد على تنظيف حتات أي عظمة أو غضروف في المفصل |
Este tipo de comportamiento ritualista minucioso se manifiesta típicamente en múltiples asesinatos en un corto período de tiempo | Open Subtitles | هذا النوع من السلوك الطقوسي المفصل عادة ما يجسد نفسه بعدة جرائم قتل خلال فترة قصيرة من الوقت |
Bueno, y se ha cortado en el nudillo. Se puede unir. | Open Subtitles | انظر ، هذا حد فاصل في المفصل يمكن إرجاعه |
1. Aprueba, para el ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2004, estimaciones de gastos por valor de 89,0 millones de dólares que se desglosan a continuación y se resumen en la columna II del cuadro 7 del documento E/ICEF/2004/AB/L.1: | UN | 1 - يوافق، بالنسبة للسنة المالية الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، على النفقات المدرجة في الميزانية، والبالغة 89 مليون دولار على النحو المفصل أدناه والموجز في العمود الثاني من الجدول 7 في الوثيقة E/ICEF/2004/AB/L.1: |