ويكيبيديا

    "المفقودين الكويتيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los desaparecidos kuwaitíes
        
    • los kuwaitíes desaparecidos
        
    • las personas y
        
    • los nacionales de Kuwait
        
    • nacionales desaparecidos
        
    • paradero de los kuwaitíes
        
    • los desaparecidos iraquíes
        
    • nacionales kuwaitíes desaparecidos
        
    El Gobierno del Iraq ha cumplido y continúa cumpliendo con lo dispuesto en los párrafos 30 y 31 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, en lo relativo a los desaparecidos kuwaitíes. UN إن حكومة العراق كانت وما زالت ملتزمة بما جاء في الفقرتين ٣٠ و ٣١ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ بخصوص المفقودين الكويتيين.
    Se ha mencionado la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes, y se ha exhortado al Iraq a que coordine esfuerzos con el Coordinador de alto nivel. UN لقد أشير إلى مسألة المفقودين الكويتيين فقد دعا الأمين العام إلى تعاون العراق مع المنسق الرفيع المستوى المعني بموضوع المفقودين الكويتيين.
    Las medidas que el Iraq está tomando para investigar el destino de bienes kuwaitíes son similares a las adoptadas para determinar el paradero de los kuwaitíes desaparecidos. UN وما يقوم به العراق في التحري عن مصير المفقودين الكويتيين ينطبق أيضا على التحري عن مصير الممتلكات الكويتية.
    Tras la aprobación de esas dos resoluciones, se celebró una serie de reuniones, primero en Riad y después en Ginebra, donde en octubre de 1991 se decidió adoptar el método de expedientes individuales para la búsqueda de los kuwaitíes desaparecidos en una reunión a la que asistieron las partes interesadas. UN وقد تمخض عن هذين القرارين ان عقدت سلسلة من الاجتماعات بدأت في الرياض ثم انتقلت الى جنيف حيث عقد هناك في تشرين اﻷول/أكتوبر من عام ١٩٩١ اجتماع حضرته اﻷطراف ذات العلاقة، تقرر خلاله اعتماد اسلوب الملفات الفردية في البحث عن المفقودين الكويتيين.
    El 15 de junio el Consejo examinó la cuestión de las personas y los bienes de Kuwait desaparecidos. UN في 15 حزيران/يونيه، نظر المجلس في مسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    :: La Misión de la Arabia Saudita emplea, en sus cartas mencionadas supra, la expresión " prisioneros " al referirse a la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes y árabes sauditas. UN :: استخدم الوفد السعودي في مذكرته آنفة الذكر مصطلح " أسرى " عند الإشارة إلى قضية المفقودين الكويتيين والسعوديين.
    1. Desde el primer momento, el Iraq trabajó con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), por conducto de la Comisión Tripartita, en las labores de investigación sobre los desaparecidos kuwaitíes. UN 1 - عمل العراق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في التقصي عن المفقودين الكويتيين منذ البداية من خلال اللجنة الثلاثية.
    El Sr. Moussa señaló que funcionarios iraquíes habían indicado que estaban dispuestos a tranquilizar a sus vecinos respecto de su seguridad y abordar la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes. UN وأشار السيد موسى إلى أن المسؤولين العراقيين قد أبدوا استعدادهم لطمأنة جيرانهم على أمنهم وتناول مسألة المفقودين الكويتيين.
    Dijo que el Iraq se comprometía a cooperar para resolver la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes y Kuwait se comprometía a cooperar para resolver la cuestión de los desaparecidos iraquíes. UN وقال إن العراق يعلن تعهده بالتعاون بشأن مسألة المفقودين الكويتيين وأن الكويت تعهد بالتعاون بشأن مسألة المفقودين العراقيين.
    El Coordinador transmitió al Sr. Al-Shaheen la propuesta del Sr. Al-Mutlak de que los respectivos comités celebrasen reuniones conjuntas para tratar la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes e iraquíes. UN وبلَّغ المنسق إلى السيد الشاهين اقتراح السيد المطلق أن تعقد لجنتاهما اجتماعات مشتركة لمناقشة مسألة المفقودين الكويتيين والعراقيين.
    El Representante Permanente de Kuwait informó también al Coordinador de que el Gobierno de Kuwait había establecido un nuevo grupo de tareas encargado de intensificar las actividades de recuperación de restos mortales de los desaparecidos kuwaitíes. UN كما أخبر الممثل الدائم المنسق أيضا أن الحكومة الكويتية أنشأت فرقة عمل جديدة بغرض تكثيف عملية استرجاع رفات المفقودين الكويتيين.
    Van der Stoel trata de invocar la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos con fines políticos evidentes y sin relación con los derechos humanos con el fin de seguir presionando al Gobierno del Iraq y de prorrogar el embargo económico y, por consiguiente, el sufrimiento del pueblo iraquí. UN ٤ - يحاول شتويل إثارة موضوع المفقودين الكويتيين ﻷغراض سياسية واضحة لا علاقة لها بحقوق اﻹنسان بغية الاستمرار في ممارسة الضغط على حكومة العراق وإطالة أمد الحصار الاقتصادي وبالتالي معاناة الشعب العراقي.
    58. Durante el período de que se informa, el Relator Especial se entrevistó con representantes del Gobierno de Kuwait y con miembros del Comité Nacional de Asuntos de los Prisioneros de Guerra y Desaparecidos, incluido su presidente, para hablar de la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos desde la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 58- عقد المقرر الخاص، أثناء فترة التقرير، اجتماعات مع ممثلي حكومة الكويت وأعضاء اللجنة الوطنية لشؤون الأسرى والمفقودين، بمن فيهم رئيسها، وناقش معهم مسألة المفقودين الكويتيين منذ احتلال العراق للكويت.
    La Ministra de Derechos Humanos reafirmó su compromiso de esclarecer el paradero de los kuwaitíes desaparecidos y citó, entre otras cosas, las excavaciones que se estaban realizando en Ramadi. UN 13 - وأكدت وزيرة حقوق الإنسان الالتزام بالبحث عن المفقودين الكويتيين مشيرة، في جملة أمور، إلى الحفريات الجارية في الرمادي.
    En los documentos E/CN.4/1995/138, A/50/471 y E/CN.4/1996/119, el Gobierno del Iraq expuso su postura con respecto a la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos, una cuestión que el Relator Especial ha decidido plantear por su cuenta y riesgo, excediendo de esta manera su mandato y para lograr los fines políticos de prorrogar las sanciones contra el Iraq. UN ٤ - كما شرحت حكومة العراق في الوثائق A/50/471, E/CN.4/1995/138 و E/CN.4/1996/119 الموقف إزاء مسألة المفقودين الكويتيين التي أخذ المقرر الخاص يثيرها متجاوزا بذلك حدود الولاية المناطة به وتحقيقا ﻷغراض سياسية تهدف إلى إطالة أمد الحصار على العراق.
    El Relator Especial ha recibido nuevos elementos de prueba obtenidos por el Gobierno de Kuwait, entre ellos algunos estudios comparativos y documentación, que al parecer confirman que el Gobierno del Iraq está en condiciones de aclarar el destino o el paradero de los kuwaitíes desaparecidos. UN وقد تلقى المقرر الخاص معلومات جديدة جمعتها حكومة الكويت، ومن بينها بعض الدراسات المقارنة والمستندات يُزعم أنها تؤكد على كون حكومة العراق في وضع يسمح لها بتوضيح مصير و/أو أماكن وجود المفقودين الكويتيين.
    El representante de China declaró que la cuestión de los kuwaitíes desaparecidos debía resolverse adecuadamente y a la brevedad, pues era desde hacía mucho fuente de gran sufrimiento para la población de Kuwait y seguía teniendo un interés prioritario para los países del Golfo. UN وأشاروا في بياناتهم إلى أنه " ينبغي إيجاد حل مبكر ... لمسألة المفقودين الكويتيين. فهذه المسألة ما زالت منذ زمن بعيد مصدر معاناة كبرى للشعب الكويتي، وشاغلا ذا أولوية لبلدان الخليج.
    Espero que el nuevo Gobierno del Iraq siga ampliando sus relaciones bilaterales con Kuwait y mejorando la cooperación con las autoridades pertinentes en la búsqueda de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN وإني آمل في أن تستمر حكومة العراق الجديدة في توسيع نطاق العلاقات الثنائية مع الكويت وتعزيز التعاون مع السلطات المعنية في إطار البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    El Coordinador dijo que la situación en el Iraq era propicia para que se intensificara a fondo la búsqueda de los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos, incluido el Capitán Speicher. UN وأعرب المنسق عن اعتقاده بأن الحالة في العراق مؤاتية الآن لتكثيف جهود البحث بجدية عن المفقودين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، بمن فيهم الطيار سبايكر.
    Desearía renovar mi llamamiento a ambos países para que redoblen sus esfuerzos en los próximos meses a fin de lograr avances visibles y significativos en la búsqueda de nacionales desaparecidos y propiedades kuwaitíes, incluidos los archivos nacionales de Kuwait. UN وأود أن أجدد دعوتي إلى البلدين أن يضاعفا جهودهما في الأشهر القادمة لتحقيق تقدم ملحوظ وكبير في البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك محفوظات الكويت.
    El 19 de septiembre de 2010 examiné con el Primer Ministro de Kuwait, el Jeque Naser Al-Mohammad Al-Ahmad Al-Sabah, de visita en Nueva York, la cuestión de las personas y los bienes de nacionales kuwaitíes desaparecidos. UN 5 - في 19 أيلول/سبتمبر 2010 ناقشتُ في نيويورك مسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة، مع رئيس الوزراء الزائر، ناصر المحمد الأحمد الصباح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد